Перевод "Федеральный закон о конфиденциальности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
федеральный - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : федеральный - перевод : закон - перевод : закон - перевод : Федеральный закон о конфиденциальности - перевод : Федеральный закон о конфиденциальности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Федеральный закон о жилье. | Federal Housing Act. |
Федеральный закон о транспарентности. | Federal Transparency Act. |
Закон о защите конфиденциальности детей в Интернете (, сокращенно COPPA) американский федеральный закон, вступивший в действие с 21 апреля 2000 года. | The Children's Online Privacy Protection Act of 1998 (COPPA) is a United States federal law, located at (). |
Федеральный закон о предотвращении и ликвидации дискриминации | Federal Act to Prevent and Eliminate Discrimination |
Федеральный закон о борьбе с организованной преступностью | Federal Organized Crime Act |
В 2003 году Мексика приняла федеральный закон о предупреждении и ликвидации дискриминации. | In 2003, Mexico adopted a federal law for the prevention and elimination of discrimination. |
Поскольку старый законопроект 1916 года потерял силу, был выдвинут новый закон Федеральный закон о шоссе 1921 года (). | As the landmark 1916 law expired, new legislation was passed the Federal Aid Highway Act of 1921 (Phipps Act). |
За период с 1970 года федеральный закон о труде не претерпел существенных изменений. | There have been no substantial amendments to the Federal Labour Act since 1970, and a consensual modernization had become necessary. |
В 2012 году в Объединенных Арабских Эмиратах был принят Федеральный закон 5 2012 о борьбе с преступлениями в Интернете, якобы для обеспечения правовой защиты конфиденциальности всей публикуемой в сети информации . | In 2012, the UAE passed Federal Legal Decree No. 5 2012 on combating cyber crimes, allegedly to provide legal protection of privacy of all information published online. |
Федеральный закон об охране памятников (DMSG BGB1.I .Nr. | Austria has ratified legislation on the restitution of art objects from Austrian federal museums and collections. |
Федеральный закон о предупреждении и искоренении дискриминации конкретно касается различных видов дискриминации (см. приложение I). | The Federal Act for the Prevention and Elimination of Discrimination, which deals specifically with questions of discrimination (see Annex 1). |
См. Федеральный закон Австрии о принятии решений о договорах о закупках (Закон о принятии решений о договорах о закупках 2002 года), размещаемый на http wko.at rp vergabe gesetzestextbvergg2002.pdf | See the Federal Act on the Award of Purchase Contracts of Austria (Purchase Contracts Award Act 2002), available at http wko.at rp vergabe gesetzestextbvergg2002.pdf. |
Теоретически, федеральный парламент может принять на более позднем этапе федеральный закон, положения которого не будут соответствовать положениям Закона о недопущении дискриминации по признаку пола. | It is theoretically possible that the later Commonwealth legislation inconsistent with the Act could be enacted by the Commonwealth Parliament. |
Правовой основой этого Постановления является Федеральный закон о применении международных санкций от 22 марта 2002 года. | The legal basis for this ordinance is the Federal Law on the Implementation of International Sanctions of 22 March 2002. |
Федеральный закон об археологических, художественных и исторических памятниках и заповедниках, действующий с мая 1972 года, а также закон о порядке его осуществления. | The Federal Act on archaeological, artistic and historic monuments and sites, in existence since May 1972, and its Regulations govern research into and the conservation, protection and restoration of the cultural heritage of social and national interest, comprising the archaeological, artistic and historic monuments and the monument complexes belonging to each one. |
Законы, в которые будут внесены поправки Федеральный закон против организованной преступности. | Amended laws Federal Act to Combat Organized Crime, Federal Public Administration Organization Act, Federal Judiciary Organization Act, Federal Public Defenders Act, Act implementing article 5 of the Constitution, concerning the exercise of professions in the Federal District, Federal Criminal Code, Amparo Act (implementing articles 103 and 107 of the Constitution), Act implementing article 105, sections I and II, of the Constitution. |
Федеральный закон 4 об уголовной ответственности за отмывание денег 2002 года. | Federal Act No. 4 of 2002, which makes money laundering a criminal offence. |
Юридическим основанием для такого постановления является Федеральный закон о применении международных санкций от 2 марта 2002 года. | The legal basis for this order is the Federal Law on the Implementation of International Sanctions of 2 March 2002. |
Закон содержит исчерпывающий список незаконных видов деятельности, признанных таковыми под прикрытием защиты конфиденциальности. | The decree includes an exhaustive list of illegal activities, all criminalized under a mantle of privacy protection. |
В 1906 году федеральный закон США запретил наносить на камни новые изображения. | In 1906, U.S. federal law prohibited further carving. |
Во Франции есть закон конфиденциальности, который четко определяет как границы секретности, так и обстоятельства, при которых применяется этот закон. | France has a privacy law that explicitly defines both the scope of privacy and the circumstances in which the law applies. By contrast, in Britain it is left to judges to decide what the right to privacy means. |
Во Франции есть закон конфиденциальности, который четко определяет как границы секретности, так и обстоятельства, при которых применяется этот закон. | France has a privacy law that explicitly defines both the scope of privacy and the circumstances in which the law applies. |
Во втором случае, который касается несовершеннолетних, Федеральный закон о труде предусматривает запрет на выполнение несовершеннолетними следующих видов работ | The second case relates to minors. The Federal Labour Act prohibits the employment of minors |
Подумайте о своей собственной конфиденциальности и секретах. | Think about your own privacy and secrets. |
Другие делегации рекомендовали сохранить положения о конфиденциальности. | Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. |
Происходит настолько сильный выброс формальдегида, что существует федеральный закон, чтобы предупредить новых покупателей передвижных домов о вреде формальдегида для атмосферы. | It out gasses formaldehyde so much so that there is a federal law in place to warn new mobile home buyers of the formaldehyde atmosphere danger. |
Соглашение между государствами членами Шанхайской организации сотрудничества о региональной антитеррористической структуре (Федеральный закон от 5 марта 2004 года 7 ФЗ) | Agreement between States members of the Shanghai Cooperation Organization on a regional counter terrorist structure (Federal Act No. 7 F3 of 5 March 2004) |
Инициатива по внесению изменений в федеральный закон о труде будет рассмотрена органами законодательной власти Мексики на предмет ее возможного утверждения. | The draft reforms of the Federal Labour Act will be considered by the Mexican Legislature for its subsequent approval. |
Происходит настолько сильный выброс формальдегида, что существует федеральный закон, чтобы предупредить новых покупателей передвижных домов о вреде формальдегида для атмосферы. | It out gasses formaldehyde so much so that there is a federal law in place to warn new mobile home buyers of the formaldehyde atmosphere danger. |
Политика конфиденциальности | Privacy Policy |
право конфиденциальности. | The right to be informed of the charge The right to refuse to give testimony The right to defence counsel The right of parents or other legal representatives to participate The right to confidentiality. |
e) конфиденциальности. | (e) The right to confidentiality. |
Режим конфиденциальности | Private Browsing |
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей. | The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare. |
Федеральный закон о кинематографии, целью которого является стимулирование кинематографической деятельности, продвижение, коммерциализация и демонстрация кинофильмов, а также их восстановление и сохранение. | The purpose of the Federal Cinematography Act is to promote the production, distribution, sales and screening of films, as well as their recovery and preservation, always with a view to studying and addressing matters relating to the integration, promotion and development of the national film industry. |
В Республике Сербской существуют следующие законы Закон о культурных ценностях, Закон о достижениях (sic), Закон о библиотеках, Закон о музеях, Закон об издательской деятельности и Закон о театрах. | The following laws exist in Republika Srpska the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre. |
Федеральный закон 5.571, от 28 ноября, 1969, составил протокол празднования дня независимости в столице страны. | Federal law N 5.571, issued on November 28, 1969, established the protocol for the Independence Day celebration. |
4 декабря Госдума проголосовала за принятие в третьем чтении законопроекта 931766 6, озаглавленного О внесении изменений в Федеральный конституционный закон О Конституционном Суде Российской Федерации . | On December 4, the State Duma voted to pass a draft law 931766 6, titled On Amendments to the Federal Constitutional Law 'On the Constitutional Court of the Russian Federation.' |
Федеральный закон о содействии деятельности организаций гражданского общества красноречиво свидетельствует о наличии тесного взаимодействия между правительством и организациями гражданского общества, занимающимися вопросами поощрения гендерного равноправия. | The Federal Act on the promotion of activities of civil society organizations clearly demonstrates the existence of active joint responsibility with the Government on the part of those civil society organizations devoted to the promotion of gender equity. |
Президент России В. В. Путин 23 ноября 2007 года подписал федеральный закон о создании государственной корпорации Ростехнологии , который Госдума приняла 9 ноября. | History On November 23, 2007, President Vladimir Putin endorsed the federal law to establish Rostekhnologii, a state corporation, passed by the State Duma on November 9. |
Пресса против конфиденциальности | The Press versus Privacy |
Закон 1987 года о гарантиях нераспространения ( Закон о гарантиях ) | The Nuclear Non Proliferation (Safeguards) Act 1987 |
Федеральный закон о труде запрещает труд детей моложе 14 лет и регламентирует труд детей старше этого возраста, которые оказывают личные услуги и подчиняются | The Federal Labour Act prohibits the engagement of minors under age 14 and regulates the work of minors over that age who provide their services personally and subordinate to an employer. |
Федеральный декрет закон 1 2004 года о борьбе с преступлениями терроризма был издан Его Высочеством Президентом Объединенных Арабских Эмиратов 29 июля 2004 года. | Federal Decree Law No. 1 of 2004 on the suppression of terrorist offences was promulgated by His Highness the President of the United Arab Emirates on 29 July 2004. |
Если женщина беременна, то вопрос о конфиденциальности даже не возникает. | In the case of pregnant women, confidentiality did not even appear to be an issue. |
Похожие Запросы : закон о конфиденциальности - федеральный закон - Федеральный закон - федеральный закон - Федеральный закон о труде - Федеральный закон о налогообложении - Федеральный закон о труде - немецкий закон о конфиденциальности - Закон о защите конфиденциальности - о конфиденциальности - о конфиденциальности - Федеральный закон о защите данных - Федеральный закон отпуск