Перевод "адекватно представлять" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
адекватно - перевод : представлять - перевод : адекватно представлять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Без излишеств, но... адекватно. | Nothing lavish, you understand, but adequate. |
Медицинское обслуживание все еще не адекватно. | Medical care is still insufficient. |
Мы не можем адекватно оценить последствия. | But we have trouble accessing our outcomes. |
И искусство адекватно отвечает на такой вызов времени. | And art is responding in kind to the challenge this time presents. |
Совет должен более адекватно воспринимать новые реальности современного мира. | The Council should reflect more closely the new realities of today apos s world. |
Короче говоря, Совет Безопасности должен функционировать эффективно и адекватно. | In sum, the Security Council must function effectively and efficiently. |
В любом случае, развивающиеся страны должны быть представлены адекватно. | In any event, the developing countries must be adequately represented. |
Всеобщая декларация прав человека адекватно рассматривает все упомянутые вопросы. | The Universal Declaration of Human Rights has adequately addressed all the issues mentioned. |
Я сожалею, что не могу отблагодарить вас более адекватно. | I am sorry not to be able to be grateful for it in a more appropriate way. |
Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно. | Yet politicians are pursuing none of these policies adequately. |
В этой форме адекватно соблюдается принцип nullun crimen sine lege. | In that way, the principle of nullum crimen sine lege was properly respected. |
То, что парень напился и повел себя не адекватно согласен. | The guy got drunk and didn't behave himself, I agree. |
Приглашения представлять оферты | Invitations to make offers |
Будете представлять семью. | You'll be my witness! |
И представлять нечего. | It's not worth it... |
Мы должны представлять информацию визуально, или мы должны представлять информацию текстуально? | Should we represent information visually, or should we represent information textually? |
Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста. | This will constrain the ability of central banks to respond to the downside risks to growth. |
Ее организационные структуры должны более адекватно отвечать на нынешние мировые реальности. | Its organizational structure should respond more adequately to current global realities. |
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее. | So, we are not being charged with the adequate response to what is happening. |
Адвокат согласился представлять его. | The lawyer agreed to represent him. |
Вы должны их представлять. | You're having to imagine it. |
Я не потружусь представлять. | I won't bother with introductions. |
Я не потружусь представлять. | I hate it! Listen, let's go away together. |
Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы. | Investors need assurance that information received adequately reflects the economic situation of a firm. |
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие. | Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross border developments. |
Система ротации непостоянных членов Совета безопасности не позволяет адекватно восстановить региональный баланс. | The rotating seats on the Security Council do not adequately restore regional balance. |
Политические институты ЕАС должны адекватно отражать эти интересы и способствовать экономической интеграции. | The political institutions of EAU must adequately reflect these interests and contribute to economic integration. |
Если увиденное адекватно, мы говорим, что видим. Мы верим своим глазам, верно? | If your vision is reasonable, we say we see something, we believe it, right? |
Они должны представлять меньше документов и им не нужно представлять справку о состоянии здоровья. | They are required to submit fewer documents and do not need to provide a certificate of health. |
Необязательно представлять себе наше будущее. | Our future doesn't have to be imagined. |
Статья 11 Приглашения представлять оферты | Article 11 Invitations to make offers |
Я должен представлять себе клавиатуру. | I have to emulate a keyboard. |
Кого же он предполагает представлять? | Whom does he presume to represent? |
Как и тогда, так и в этом году, он подчеркнул, что Совет Безопасности должен более адекватно представлять возросшее число общих членов, отражать изменения в экономических и политических отношениях и в большей степени отвечать потребностям всех членов Организации. | Both then and last year he stressed that the Security Council should be more representative of the increased general membership, reflective of the changes in economic and political relations and more responsive to the needs of the general membership. |
У нас никогда не было ни чувства юмора, ни способности адекватно воспринимать критику. | A sense of humour has always been absent as has the ability to handle criticism. |
Хотя некоторые ресурсы нейротоксичности, кажется, рассматриваются адекватно, на самом деле это не так. | While some sources of neurotoxicity might appear to have been adequately addressed, they have not. |
Невидимый след, который напоминает о существовании чего то жалкого, что невозможного адекватно описать. | An invisible trace that recalls the existence of something abject and difficult to adequately express. |
Израилю следует адекватно реагировать на законные устремления палестинцев к самоопределению и созданию независимого государства. | Israel should adequately address the legitimate Palestinian aspirations to self determination and the establishment of an independent State. |
По мнению председателей соответствующих групп, эти резюме адекватно отражают содержание диалога в их группах. | These summaries have been endorsed by the respective chairs as an accurate reflection of what transpired in the dialogues. |
Гендерный аспект еще не адекватно применятся для нашего обоснованного планирования и осуществления оперативных мероприятий. | The perspectives of women are still not adequately harnessed to inform our planning and operational activities. |
Наша неспособность адекватно действовать позволила Жонасу Савимби во всеуслышание заявлять о quot махинациях quot . | Our getting it wrong enabled Jonas Savimbi to cry quot foul quot . |
Нельзя ожидать от Фонда адекватно решать все вопросы, связанные с каждой неотложной экологической проблемой. | The Facility cannot be expected to adequately meet the requirements of every pressing environmental need. |
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. | Mashal, by contrast, has come to represent a force of change. |
Национальная сборная должна представлять весь футбол. | The representation should be the shopping window of football. |
И это может представлять серьёзную угрозу. | And this can get really dangerous. |
Похожие Запросы : адекватно контролировать - адекватно реализованы - адекватно учитывать - адекватно застрахована - адекватно разработаны - адекватно раскрыта - адекватно реагировать - адекватно оценивать - адекватно обоснованным - адекватно покрыта - адекватно понимать - адекватно обсуждалось