Перевод "без их ведома" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без их ведома - перевод : без - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она вышла замуж без ведома родителей.
She got married without her parents knowing it.
Ничего не происходит без ведома Бога.
Nothing happens without God's knowledge.
Анна вышла замуж без ведома её родителей.
Anna married without the knowledge of her parents.
Вы хотите сделать полис без его ведома.
You mean you want him to have the policy without him knowing it.
Том поменял бокалы с вином без моего ведома.
Tom switched the wine glasses without my knowing.
Реальная безопасность это незнание чего либо без ведома этого.
Real security is not knowing something, when you don't know it.
И если будет новая утечка информации без нашего ведома...
And if any more news leaks out that we didn't leak ourselves...
Разрешено ли людям публиковаться без Вашего ведома, без корректировки редактором? САРА э э ...
Are people allowed to post without you, without being read by an editor?
Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно.
One is that you can't be TMSed without knowing it.
Мой сын не может продавать картины без ведома своего отца.
My son can't sell pictures without informing his father.
Рассказ Die Staatsperücke был опубликован без его ведома в 1772 году.
Die Staatsperücke , a tale published without his knowledge in 1772.
Позже без ведома матери он присоединился к соседней начальной школе мадам Сирис.
One day, without his mother s knowledge, he went to the neighbouring R.C.A.
Но мы не отдаём себе в этом отчёт. Всё происходит без нашего ведома.
But it happens without awareness such that you don't, aren't even cognizant of it occurring.
Material Evidence, по его словам, не имело никакой связи с Захаровой их веб дизайнер использовал это имя без их ведома и по неизвестным причинам.
Material Evidence, he said, had no connection to Zakharova their Web designer had used the name without their knowledge and for reasons unknown.
ечь в нЄм шла о проекте ЂЁћ јЋ јї, заключавшемс в использовании американских граждан в тестирование Ћ ƒ, без их ведома.
It concerned MKULTRA the project that involved the testing of LSD on unwitting american citizens throughout the 1950s.
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
So as to let loose clods of clay on them
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
To throw upon them stones of baked clay.
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
to loose upon them stones of clay
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
That we may send down upon them stones of baked clay.
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
To send down upon them stones of baked clay.
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
That we may send upon them stones of clay,
Таким образом, любой взрослый гражданин обладает способностью заключать договоры и соглашения без ведома других лиц.
So every adult individual holds his her own legal capacity to enter into contracts or agreements without any concern about other parties.
Денежные пожертвования непосредственно использовались для приобретения имущества без ведома и предварительного согласия директора местного отделения.
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director.
После обсуждения ошибочности модели ДНК Полинга, Морис Уилкинс показал фотографию 51 Франклин без её ведома Уотсону.
Franklin was hired independently of Maurice Wilkins, who, nonetheless, showed Photo 51 to Watson and Crick, without her knowledge.
Правительственные чиновники продолжают использовать практику содержания под стражей без связей с внешним миром, поэтому зачастую политические заключенные подвергаются аресту и заключению под стражу без ведома или уведомления членов их семей.
With incommunicado detention continuing to be used by Government personnel, political activists are often arrested and detained without the knowledge or notification of their families.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, no female bears or brings forth, save with His knowledge.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb), nor brings forth (young), except by His Knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
To God all matters revert.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
To Allah are all matters referred for decision.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, nor does any female conceive nor give birth to a child but it is in His knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
Unto Allah all things are brought back.
Без ведома съёмочной группы около 600 метров плёнки было вырезано а затем безвозвратно утеряно во время войны.
1,845 feet of footage was cut in 1944, to comply with the government's wartime entertainment policies. As much as we'd like to show the original version, we were not able to locate the cut footage.
Он говорит, у них, без их ведома, в самом сердце обет говоря, я знаю, я никогда не найдете то, что я действительно хочу и люблю
He says, they have, without them knowing, the heart of a vow saying, I know I'll never find what I really want and like
Поставляли царей сами, без Меня ставили князей, но без Моего ведома из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов оттуда гибель.
They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn't approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.
Поставляли царей сами, без Меня ставили князей, но без Моего ведома из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов оттуда гибель.
They have set up kings, but not by me they have made princes, and I knew it not of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
В тот момент, без согласования с моей Канцелярией и без ее ведома, вмешалась третья сторона с просьбой к этим властям прекратить проведение таких мероприятий.
At that point in time, and without consulting or informing my Office, a third party interfered to request those authorities to discontinue those measures.
Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, no female bears or brings forth, save with His knowledge.
Знает Он то, что на суше и в море. И не падет лист с дерева без Его ведома.
He knows what is in land and sea not a leaf falls, but He knows it.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
And not a fruit cometh forth from the knops thereof neither doth a female bear or bring forth but with His knowledge.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb), nor brings forth (young), except by His Knowledge.
Знает Он то, что на суше и в море. И не падет лист с дерева без Его ведома.
And He knows whatever there is in (or on) the earth and in the sea not a leaf falls, but he knows it.

 

Похожие Запросы : без ее ведома - без вашего ведома - без моего ведома - без его ведома - без нашего ведома - без его ведома - без ведома (р) - без их помощи - без их согласия - без их поддержки - с его ведома - с вашего ведома