Перевод "без ее ведома" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ее - перевод :
Her

ее - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : ее - перевод : без - перевод : без - перевод : без ее ведома - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она вышла замуж без ведома родителей.
She got married without her parents knowing it.
Ничего не происходит без ведома Бога.
Nothing happens without God's knowledge.
Анна вышла замуж без ведома её родителей.
Anna married without the knowledge of her parents.
Вы хотите сделать полис без его ведома.
You mean you want him to have the policy without him knowing it.
Том поменял бокалы с вином без моего ведома.
Tom switched the wine glasses without my knowing.
Реальная безопасность это незнание чего либо без ведома этого.
Real security is not knowing something, when you don't know it.
И если будет новая утечка информации без нашего ведома...
And if any more news leaks out that we didn't leak ourselves...
Разрешено ли людям публиковаться без Вашего ведома, без корректировки редактором? САРА э э ...
Are people allowed to post without you, without being read by an editor?
Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно.
One is that you can't be TMSed without knowing it.
Мой сын не может продавать картины без ведома своего отца.
My son can't sell pictures without informing his father.
В тот момент, без согласования с моей Канцелярией и без ее ведома, вмешалась третья сторона с просьбой к этим властям прекратить проведение таких мероприятий.
At that point in time, and without consulting or informing my Office, a third party interfered to request those authorities to discontinue those measures.
Рассказ Die Staatsperücke был опубликован без его ведома в 1772 году.
Die Staatsperücke , a tale published without his knowledge in 1772.
Позже без ведома матери он присоединился к соседней начальной школе мадам Сирис.
One day, without his mother s knowledge, he went to the neighbouring R.C.A.
Но мы не отдаём себе в этом отчёт. Всё происходит без нашего ведома.
But it happens without awareness such that you don't, aren't even cognizant of it occurring.
Таким образом, любой взрослый гражданин обладает способностью заключать договоры и соглашения без ведома других лиц.
So every adult individual holds his her own legal capacity to enter into contracts or agreements without any concern about other parties.
Денежные пожертвования непосредственно использовались для приобретения имущества без ведома и предварительного согласия директора местного отделения.
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director.
Дискуссия возникла из за того, что некоторые из неопубликованных данных Франклин были использованы без ее ведома и согласия Уотсоном и Криком в модели двойной спирали ДНК.
The controversy arose from the fact that some of Franklin's unpublished data were used without her knowledge or consent by Watson and Crick in their construction of the double helix model of DNA.
После обсуждения ошибочности модели ДНК Полинга, Морис Уилкинс показал фотографию 51 Франклин без её ведома Уотсону.
Franklin was hired independently of Maurice Wilkins, who, nonetheless, showed Photo 51 to Watson and Crick, without her knowledge.
И когда мы кадили богине неба и возливали ей возлияния, то разве без ведома мужей наших делали мы ей пирожки с изображением ее и возливали ей возлияния?
When we burned incense to the queen of the sky, and poured out drink offerings to her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings to her, without our husbands?
И когда мы кадили богине неба и возливали ей возлияния, то разве без ведома мужей наших делали мы ей пирожки с изображением ее и возливали ей возлияния?
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?
Ее пытают, без доказательств и без свидетелей.
Torturing her, without regard to proof or witnesses.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, no female bears or brings forth, save with His knowledge.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb), nor brings forth (young), except by His Knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
To God all matters revert.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
To Allah are all matters referred for decision.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, nor does any female conceive nor give birth to a child but it is in His knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
Unto Allah all things are brought back.
Без ведома съёмочной группы около 600 метров плёнки было вырезано а затем безвозвратно утеряно во время войны.
1,845 feet of footage was cut in 1944, to comply with the government's wartime entertainment policies. As much as we'd like to show the original version, we were not able to locate the cut footage.
Поставляли царей сами, без Меня ставили князей, но без Моего ведома из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов оттуда гибель.
They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn't approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.
Поставляли царей сами, без Меня ставили князей, но без Моего ведома из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов оттуда гибель.
They have set up kings, but not by me they have made princes, and I knew it not of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
Ее волосы, ее волосы прекрасно падает без ее пытаются.
Her hair, her hair falls perfectly without her trying.
Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, no female bears or brings forth, save with His knowledge.
Знает Он то, что на суше и в море. И не падет лист с дерева без Его ведома.
He knows what is in land and sea not a leaf falls, but He knows it.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
And not a fruit cometh forth from the knops thereof neither doth a female bear or bring forth but with His knowledge.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb), nor brings forth (young), except by His Knowledge.
Знает Он то, что на суше и в море. И не падет лист с дерева без Его ведома.
And He knows whatever there is in (or on) the earth and in the sea not a leaf falls, but he knows it.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, nor does any female conceive nor give birth to a child but it is in His knowledge.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
And no fruits burst forth from their sheaths, and no female carrieth or bringeth forth but with His knowledge.
Это позволяет изменять, создавать, переименовывать или удалять счета пользователей или группы пользователей без ведома сотрудника по вопросам безопасности.
Changes could therefore be made to the user accounts or groups, or user accounts and groups could be created, renamed or deleted without the knowledge of the security officer.
По прежнему проводятся предварительные судебные разбирательства с ведома исламских революционных судов без огласки, зачастую на территории тюрем и без представления доказательств невиновности со стороны обвиняемого.
The trials before the revolutionary courts continue to be conducted in a very summary fashion, with no publicity, often inside the prisons and with evidence which may exonerate the defendants deemed inadmissible.
Без ведома Дилана, Ротоло уже вернулась в Соединённые Штаты, примерно в то же время, когда Дилан прибыл в Италию.
Unbeknownst to Dylan, Rotolo had already returned to the United States, leaving about the same time that Dylan arrived in Italy.
Кроме того, присутствие в нашей стране большого числа сомалийских беженцев облегчает тайный ввоз таких товаров без ведома компетентных властей.
Moreover, the presence of a large number of Somali refugees in our country facilitates the passage of such shipments without the knowledge of the competent authorities.

 

Похожие Запросы : без вашего ведома - без моего ведома - без его ведома - без нашего ведома - без их ведома - без его ведома - без ведома (р) - с его ведома - с вашего ведома