Перевод "без вашего ведома" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без вашего ведома - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно.
One is that you can't be TMSed without knowing it.
Разрешено ли людям публиковаться без Вашего ведома, без корректировки редактором? САРА э э ...
Are people allowed to post without you, without being read by an editor?
Она вышла замуж без ведома родителей.
She got married without her parents knowing it.
Ничего не происходит без ведома Бога.
Nothing happens without God's knowledge.
Анна вышла замуж без ведома её родителей.
Anna married without the knowledge of her parents.
Вы хотите сделать полис без его ведома.
You mean you want him to have the policy without him knowing it.
Том поменял бокалы с вином без моего ведома.
Tom switched the wine glasses without my knowing.
Реальная безопасность это незнание чего либо без ведома этого.
Real security is not knowing something, when you don't know it.
И если будет новая утечка информации без нашего ведома...
And if any more news leaks out that we didn't leak ourselves...
Мой сын не может продавать картины без ведома своего отца.
My son can't sell pictures without informing his father.
У нас есть продукт, который делает паузу в эфире TV, вырезает рекламу и возобновляет эфир, и запоминает ваши пристрастия даже без вашего ведома
They said, We have a product that pauses live TV, skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits without you even asking.
У нас есть продукт, который делает паузу в эфире TV, вырезает рекламу и возобновляет эфир, и запоминает ваши пристрастия даже без вашего ведома .
They said, We have a product that pauses live TV, skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits without you even asking.
Рассказ Die Staatsperücke был опубликован без его ведома в 1772 году.
Die Staatsperücke , a tale published without his knowledge in 1772.
Позже без ведома матери он присоединился к соседней начальной школе мадам Сирис.
One day, without his mother s knowledge, he went to the neighbouring R.C.A.
войдете вы, без вашего отца.
you come in without your father.
Но мы не отдаём себе в этом отчёт. Всё происходит без нашего ведома.
But it happens without awareness such that you don't, aren't even cognizant of it occurring.
Даже без косметики женщины вашего ремесла красотки.
You can wipe off your rouge but not the makeup of your trade.
Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета .
I do not decide any thing until you concur.
Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета .
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета .
I decide no case till you are present with me.
Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета .
I never make a decision unless you are present.
Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета .
I decide no case till ye are present with me.
Таким образом, любой взрослый гражданин обладает способностью заключать договоры и соглашения без ведома других лиц.
So every adult individual holds his her own legal capacity to enter into contracts or agreements without any concern about other parties.
Денежные пожертвования непосредственно использовались для приобретения имущества без ведома и предварительного согласия директора местного отделения.
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director.
После обсуждения ошибочности модели ДНК Полинга, Морис Уилкинс показал фотографию 51 Франклин без её ведома Уотсону.
Franklin was hired independently of Maurice Wilkins, who, nonetheless, showed Photo 51 to Watson and Crick, without her knowledge.
Мне не следовало это делать без вашего разрешения.
I shouldn't have done that without your permission.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, no female bears or brings forth, save with His knowledge.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb), nor brings forth (young), except by His Knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
To God all matters revert.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
To Allah are all matters referred for decision.
Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, nor does any female conceive nor give birth to a child but it is in His knowledge.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
Unto Allah all things are brought back.
Без ведома съёмочной группы около 600 метров плёнки было вырезано а затем безвозвратно утеряно во время войны.
1,845 feet of footage was cut in 1944, to comply with the government's wartime entertainment policies. As much as we'd like to show the original version, we were not able to locate the cut footage.
Поставляли царей сами, без Меня ставили князей, но без Моего ведома из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов оттуда гибель.
They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn't approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.
Поставляли царей сами, без Меня ставили князей, но без Моего ведома из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов оттуда гибель.
They have set up kings, but not by me they have made princes, and I knew it not of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
Я не должен был делать это без вашего разрешения.
I shouldn't have done that without your permission.
Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
I do not decide any thing until you concur.
Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
I decide no case till you are present with me.
Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
I never make a decision unless you are present.
Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
I decide no case till ye are present with me.
В тот момент, без согласования с моей Канцелярией и без ее ведома, вмешалась третья сторона с просьбой к этим властям прекратить проведение таких мероприятий.
At that point in time, and without consulting or informing my Office, a third party interfered to request those authorities to discontinue those measures.
Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent.
Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
Not a fruit comes forth from its sheath, no female bears or brings forth, save with His knowledge.

 

Похожие Запросы : с вашего ведома - без ее ведома - без моего ведома - без его ведома - без нашего ведома - без их ведома - без его ведома - без ведома (р) - без вашего вмешательства - без вашего разрешения - без вашего согласия - без вашего участия - без вашего уведомления - с его ведома