Перевод "брошена на произвол судьбы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : брошена на произвол судьбы - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не бросай нас на произвол судьбы.
Don't leave us to our fate.
Не бросайте нас на произвол судьбы.
Don't leave us to our fate.
Они не оставят меня на произвол судьбы.
They won't let me die here.
Бросить деньги и планы на произвол судьбы!
Abandoning money and plans!
Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы.
But the CCP long ago abandoned the workers.
Мы не можем бросить Гаити на произвол судьбы.
We cannot abandon Haiti to its fate.
Прямо сейчас, тысячи рабочих брошены на произвол судьбы
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
Не все родители оставляют потомство на произвол судьбы.
Not all parents leave the survival of their offspring to chance.
Оставленная на произвол судьбы, проблема безработицы Америки будет прогрессировать.
Left to its own devices, America s unemployment problem will deepen.
Национальный институт солидарности с женщинами, брошенными на произвол судьбы
Institution nationale de solidarité avec les femmes en détresse
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
To abandon the country again would be criminal folly.
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
This does not mean that the world should abandon Iraq.
А потом мы уехали и бросили страну на произвол судьбы.
We departed and left our country with no support.
Мы не должны бросать их на произвол судьбы и теперь.
We shall not abandon them now.
Нельзя позволить забывать или бросать на произвол судьбы жертвы бедствий.
Forgetting or forsaking victims is utterly unacceptable.
Уехал он один, фактически бросив жену с тремя детьми на произвол судьбы.
He went alone, virtually abandoning his wife and three children.
Бедных фермеров оставили на произвол судьбы, полагаясь на рыночные силы для обеспечения средств производства.
Poor farmers were told to fend for themselves, to let market forces provide for inputs.
Оставить Асада на произвол судьбы, было бы признаком слабости и, следовательно, анафемой Путину.
Leaving Assad to his fate would be a sign of weakness and thus anathema to Putin.
Оставленные на произвол судьбы, мы доказали себе трагическую невозможность взломать генетический код нашего спора.
Left to our own devices, we have proven ourselves tragically incapable of breaking the genetic code of our dispute.
В течение последних двадцати лет, недостаток государственного участия оставил коммунальное хозяйство на произвол судьбы.
During the past twenty years, lack of public management has in many cases left communal spaces to their own fate.
Случаев, когда мужчины покидают семьи, оставляя при этом женщин на произвол судьбы, не отмечается.
There was no out migration of men that left women on their own.
Бедных фермеров оставили на произвол судьбы, полагаясь на quot рыночные силы quot для обеспечения средств роизводства.
Poor farmers were told to fend for themselves, to let market forces provide for inputs.
Более того, обеспечить безопасность, когда один миллиард людей рискует оказаться брошенным на произвол судьбы, невозможно.
Moreover, it was not possible to ensure security while one billion human beings were in danger of being left behind.
Женщин по большей части оставляли на произвол судьбы, травмированных своим опытом и осужденных на жизнь в бедности.
The women have been largely left to themselves, traumatized by their experiences and condemned to a life of poverty.
Многие из пострадавших были оставлены на произвол судьбы и живут в потерпевших крах и неуправляемых государствах.
Many of those so affected have been abandoned to their fate and remain in a collapsed and ungovernable state.
Американское общество становится все более жестким богатеи покупают себе политическую власть, а бедные брошены на произвол судьбы.
American society has become increasingly harsh, where the richest Americans buy their way to political power, and the poor are abandoned to their fate.
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
But, with few jobs being created, a positive incentive has turned into a source of great anxiety. Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift.
Но в зеркале истории мы видим, что еще большей ошибкой было вообще бросить страну на произвол судьбы.
But, in the mirror of history, we can see that the greater mistake has been to abandon the country altogether.
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift.
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности вот для чего мы там они не брошены на произвол судьбы.
So empowering the women and giving the opportunity we are there for them. They are not alone for this.
Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did.
Америка могла бы спасти свои банки, бросив акционеров на произвол судьбы, за гораздо меньшие средства, чем она потратила.
America could have saved its banks, but let the shareholders go, for far less than it has spent.
Жертва такой несправедливости, Африка, более чем какой либо другой развивающийся регион отвечает характеристике континента, брошенного на произвол судьбы.
A victim of such injustices, Africa, more than any other developing region, has the characteristics of a continent adrift.
Но за этим стоят сотни людей, которые, как и Селин, по окончании исследования были брошены на произвол судьбы.
But it would have done so at a price to hundreds of patients who, like Celine, were left to their own devices once the research had been completed.
Лесоэксплуатация в недоступных горных районах была настолько сложной и дорогостоящей, что лесные гиганты были оставлены на произвол судьбы.
Mining in the inaccessible mountainous areas was so difficult and expensive that the forest giants were left to their fates.
Готовы ли члены Организации действительно бросить Боснию и ее народ на произвол судьбы и обречь их тем самым на уничтожение?
Are Members really ready to surrender Bosnia and its people to annihilation?
Как и сегодня, потребители обнаружили, что рынки могут оставить их на произвол судьбы, что привело к требованиям нормативного регулирования.
Internationalists had to come to terms with the simple fact that, on its own, trade did not automatically enable peace. Economic globalization had outpaced politics, creating new tensions over oil and other strategic resources.
В течение 25 лет банк пытался заставить правительства отказаться от поддержки сельского хозяйства, оставив обедневших крестьян на произвол судьбы.
For 25 years, the Bank tried to get governments out of agriculture, leaving impoverished peasants to fend for themselves.
Как и сегодня, потребители обнаружили, что рынки могут оставить их на произвол судьбы, что привело к требованиям нормативного регулирования.
Like today, consumers discovered that markets could leave them helpless, leading to calls for regulation.
Малые и уязвимые страны не должны бросаться на произвол судьбы в условиях нынешнего рынка, характеризуемого высоким уровнем конкурентной борьбы.
Small and vulnerable economies must not be abandoned to their fate in the current highly competitive market.
Так как, по сообщениям, государственные врачи более не посещают деревни в заболоченных районах, их население брошено на произвол судьбы.
Since Government doctors reportedly no longer come to the marsh villages, the population is left to its own means.
Независимый эксперт серьезно обеспокоен трудным и затянувшимся переходным процессом, гуманитарной катастрофой и бедственным положением конголезского народа, брошенного на произвол судьбы.
The independent expert is deeply concerned about the difficulties and delays in the transition, the humanitarian catastrophe and the hardships and neglect suffered by the Congolese people.
Если эти поколения будут брошены на произвол судьбы, это серьезно подорвет усилия, направленные на обеспечение развития, и может привести к дестабилизации обществ.
If these generations are lost, development efforts will be seriously undermined and societies may be destabilized.
Когда страны, с нашей помощью, сделали первые шаги с целью выхода из конфликта, мы не можем оставить их на произвол судьбы.
Where countries have, with our help, taken the first steps out of conflict, we cannot leave them on their own.
Афганцы часто умоляли Организацию Объединенных Наций не покинуть их и не бросить на произвол судьбы и принять участие на всех этапах политического процесса.
In their discussions with the mission, the Afghans often implored the United Nations not to abandon or fail them and to be involved at every stage of the political process.

 

Похожие Запросы : оставить на произвол судьбы - оставлены на произвол судьбы - произвол - брошена ясно - правительственный произвол - произвол и непредсказуемость - заманчиво судьбы - Капризы судьбы - Копье судьбы - мастер судьбы - Камень судьбы - день судьбы - Храм Судьбы - контроль судьбы