Перевод "будет держать вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
держать - перевод : держать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : вас - перевод : Держать - перевод : будет - перевод : держать - перевод : будет держать вас - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том будет держать вас в курсе. | Tom will keep you informed. |
Итак, я стал брюзгой и держать вас держать вас ныть | So I become a grouch and keep you keep you whining |
СкотландЯрд будет держать вас в курсе наших дальнейших сумасшедших решений. | Scotland Yard will continue to inform you of our further insane decisions. |
Он будет держать вас, пока не добьётся того, что ему нужно. | He'll keep after you till he has what he wants. |
Буду держать за вас кулачки. | I will keep my fingers crossed for you. |
Буду держать за вас кулачки. | I'll keep my fingers crossed for you. |
Они будут держать вас, живущих. | They will keep you living. |
D будет держать тебя, праведный | From the house she runs after the car with the cup Hashem should watch over you, righteous one |
Не будет Нелль держать жильцов. | Nor shall my Nell keep lodgers. |
Нет, если ктонибудь будет держать. | Not if somebody hung on to me. |
Я буду держать вас в курсе. | I'll keep you posted. |
Я буду держать вас в курсе. | I'll keep you informed. |
Мы будем держать вас в курсе. | We'll keep you updated. |
Мы будем держать вас в курсе. | We'll keep you informed. |
Том будет держать тебя в курсе. | Tom will keep you informed. |
Он будет держать нас в курсе. | He will keep us informed. |
Том будет держать нас в курсе. | Tom will keep us informed. |
Пока она будет держать свое слово. | As long as she keeps it. |
kmyapplication будет держать вас в курсе того, кто из ваших приятелей подключен к сети irc . | konversation will keep you informed when your buddies are connected to the irc network or not. |
Предполагаю, что это лучший способ вас держать. | Uh, I guess the best way would be to stand behind. |
Я не хотела держать вас в темноте. | I didn't mean to keep you standing in the dark. |
Мы будем держать Вас в курсе событий. | We will try to keep on the air. |
Я не должен был держать Вас так поздно! | I shouldn't have kept you out so late! |
Они не имеют права держать вас здесь взаперти. | To be shut up in here they should never have done it! |
Как если бы вы просто взять держать добавить эти Кубы и будет держать вверх, вы будет запускать в верхней границы. | Like if you were to just take keep adding these cubes, and keep going up, you'd run into the upper bound. |
Я призываю вас всегда держать под контролем те решения, которые вас определяют. | And so, I invite you to stay awake to those decisions that define you. |
Комиссия будет держать первый вопрос в поле зрения. | The Board will keep the first matter under review. |
А если она его будет держать на привязи? | How about if she keeps him tied up? He's gentle. |
Это слабый узел, Джоуи, он не будет держать. | This is a false square knot, Joey, it won't hold. |
Soul, это не проблема, чтобы держать вас .. Смеется кукла. | Soul, it's no problem to keep you .. Laughs doll. |
И наш совет держать его в банке. Уверяем вас. | So our advice is keep it in the can, uh, with confidence. |
Я буду держать пари, что у вас идеальное зрение. | I'll bet you have perfect 20 20 vision. |
Мы будем держать вас в курсе событий... П ру... | Rest assured that immediate relayto you of any and all information... |
Вынужден просить вас, профессор, держать свои небылицы при себе. | I must insist, Professor, that you keep these fish stories to yourself. |
Они прибыли к пастуху, который будет держать их вместе | They've come for the shepherd who will keep them united. |
Девушки, это, те дни прошу Вас держать рот на замке. | Girls, this, these days begging you keep your mouth shut. |
Я не смогу держать под контролем то, что будет происходить. | I can't control what'll happen. |
Дело в том, что будет держать хорошо разработанная система gamified | The point is, a well designed gamified system will keep that process moving. |
Мне приходилось держать его лаборатории, пока микстура не будет готова. | I had to keep him in that wing until the compound was ready. |
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения. | The Security Council will remain seized of the matter. |
Существует никаких шансов в аду этот приговор будет держать в апелляции. | There is no chance in hell this verdict will hold in an appeal. |
Мы поставим тюнинный блоуофф от GFB, он будет держать давление, его тачка будет быстрее нахаляву. | Steves car isn't making the power it should, it's making some weird noises... We're gonna throw in a GFB Afermarket Blow off valve ... It's gonna hold the boost and its gonna his car faster for free! |
Мы будем держать Вас в курсе по любым изменениям в данном деле. | More updates will be posted as of when. |
Но ведь ни кто не ограничивает вас, заставляя держать шарики только руками. | But, no one say that you have to hold balloons only in your hands. |
Что ж, братья, я вас по морям водил, мне и ответ держать. | I led you across seas, brothers, I'll pay the price. |
Похожие Запросы : держать вас - держать вас - держать вас - будет держать - будет держать - будет держать - будет держать - держать вас хорошо - держать вас удовлетворены - держать вас счастливым - держать вас работает - держать вас заземлен - держать вас занят - держать вас комфортно