Перевод "будет оставаться на ночь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можешь оставаться здесь на всю ночь, если хочешь. | You can stay here all night if you want. |
Можете оставаться здесь на всю ночь, если хотите. | You can stay here all night if you want. |
Я говорил тебе, что нет никакого смысла оставаться здесь на ночь. | I told you there's no use staying here tonight. |
Но время не будет оставаться на месте. | But, meanwhile, time will not stand still. |
Люди были вынуждены оставаться в своих автомобилях на ночь при температуре ниже нуля. | People were forced to stay in their cars overnight in freezing temperatures. |
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса. | Government stability will remain a delicate balancing act. |
Ночь будет холодной. | The night will be cold. |
Как сообщается, в некоторых сельских районах крестьянам запрещается оставаться на ночь во временных постройках на своих фермах. | In certain rural areas, persons are reportedly prohibited from spending the night in temporary shelters at their farms. |
Будет лучше, если замочить в уксусе на ночь. | LENA Lt's much better if you soak it in vinegar overnight. HENRY |
Это будет долгая ночь. | This is going to be a long night. |
Это будет долгая ночь. | It'll be a long night. |
Япония будет непоколебимо оставаться мирной нацией. | Japan will remain resolutely a nation of peace. |
Его не будет всю ночь. | He'll be out all night. |
Будем надеяться, ночь будет тихой. | Let's hope for a quiet night. |
Цены на нефть, вероятно, будут оставаться повышенными, учитывая геополитические риски на Ближнем Востоке, а импорт энергоносителей в США будет оставаться высоким. | Oil prices are likely to remain elevated, given geopolitical risks in the Middle East, keeping the US energy import bill high. |
Цены на нефть, вероятно, будут оставаться повышенными, учитывая геополитические риски на Ближнем Востоке, а импорт энергоносителей в США будет оставаться высоким. | Oil prices are likely to remain elevated, given geopolitical risks in the Middle East, keeping the US energy import bill high. |
Как долго он будет оставаться в Японии? | How long is he going to stay in Japan? |
США и в основном будет оставаться рентабельным. | With total expenses at 1,453,000, the operation would generate a net revenue of 1,262,200 and be largely self sufficient. |
Это будет по прежнему оставаться общей политикой. | This will continue to be the general policy. |
Манфред есть и будет оставаться моим другом. | Manfred is and will stay my friend. |
Дело на всю ночь? На всю ночь. | And would it last all night? |
Надеюсь, снег будет идти всю ночь. | I hope it snows all night. |
Это будет темная и долгая ночь. | It's gonna be a black night and a long one. |
Похоже, эта ночь будет очень длинной. | Looks like it's gonna be a long night. |
Оставаться на связи | Stay Connected |
И никогда из этого дворца тусклом ночь Отправление еще раз здесь, здесь я буду оставаться | And never from this palace of dim night Depart again here, here will I remain |
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. | Moreover, currency tensions will remain high. |
По крайней мере, пока у неё будет оставаться достаточно для нас на завтра. | Well, just as long as she has enough left for us tomorrow. |
Итак, величина этой орбиты, несмотря на изменяющийся радиус вектор, не будет меняться. Радиус будет оставаться равным r. | So the magnitude of our position vector, even though the direction is going to change the magnitude of our position vector is not going to change. |
Моя совесть будет мучить меня всю ночь. | My conscience'll be bothering me all night. |
Постарайтесь оставаться на связи. | Try to stay connected. |
Всем оставаться на местах. | Stay where you are, everybody. |
Всем оставаться на местах! | Nobody moves. |
Всем оставаться на местах! | Just hold it right there! |
Но знай, что это не будет оставаться секретом вечно. | I fear Barış may do something vile again. |
Ночь на ДАТУ | The night of DATE |
На ночь глядя. | On a night like this! |
На эту ночь. | That is, for tonight. |
На третью ночь... | The third night... |
На всю ночь! | Take all night! |
Останешься на ночь? | Shall we leave the rest for later? |
На одну ночь. | Just for a night. |
Мне будет противно провести ночь под крышей Джета. | I hate to spend the night under Jett's roof. |
Всем оставаться на своих местах. | Stay right where you are. |
Тебе сказали оставаться на корабле. | You were told to stay on the ship. |
Похожие Запросы : будет оставаться - будет оставаться - будет оставаться анонимным - она будет оставаться - Упор будет оставаться - будет оставаться активным - будет оставаться Tuned - будет оставаться благоприятной - будет оставаться закрытым - будет оставаться закрытым - он будет оставаться - всегда будет оставаться - будет оставаться открытым - будет оставаться постоянной