Перевод "будет по прежнему не" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

будет - перевод : не - перевод : будет - перевод : не - перевод : не - перевод : будет - перевод : не - перевод : не - перевод : по - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она по прежнему будет бесплатно раздавать воду.
It will still give away water.
Это будет по прежнему оставаться общей политикой.
This will continue to be the general policy.
По прежнему будет обеспечиваться безопасноcть в Кигали.
Security would also continue to be provided in Kigali.
По прежнему будет обеспечиваться безопасность в Кигали.
Security would also continue to be provided in Kigali.
Мы надеемся, что в будущем это правило по прежнему не будет игнорироваться.
We hope that this rule will not continue to be ignored in the future.
И результат этого теста по прежнему будет верным.
So this result would still be correct that would be correct.
И боюсь, у нас по прежнему не будет о ней ни малейшего представления.
And I fear that we will continue to have no idea.
Австрия будет по прежнему играть конструктивную роль, чтобы не дать угаснуть духу Вены.
Austria looked forward to continuing to play a constructive role in keeping alive the spirit of Vienna.
Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по прежнему продолжать движение.
If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course.
Пакистан будет по прежнему получать американскую и британскую помощь.
Pakistan will continue to receive American and British help.
США), однако эта операция будет по прежнему являться рентабельной.
However, the operation will continue to be self sufficient.
Совет будет по прежнему активно заниматься этим вопросом quot .
quot The Council will remain actively seized of the matter. quot
Совет будет по прежнему активно заниматься этим вопросом. quot
quot The Council will remain actively seized of the matter. quot
По прежнему будет нужен опытный персонал для поддержания мира.
Peace keeping skills will continue to be in demand.
Моя делегация будет по прежнему сотрудничать в этой работе.
My delegation will continue to cooperate in that endeavour.
Расширенный Совет будет по прежнему эффективным, если его расширение будет ограниченным он по прежнему будет способен принимать быстрые и эффективные решения в соответствии со своей задачей.
An expanded Council will continue to be efficient if its expansion is limited it will still be able to make prompt and effective decisions as it is called upon to do.
Я по прежнему не знаю.
I still don't know.
Тебе по прежнему не везёт?
Are you still unlucky?
Вам по прежнему не везёт?
Are you still unlucky?
Граней по прежнему не существует.
There are still no limits.
По прежнему будет уделяться внимание повышению качества докладов с мест.
Attention will continue to be given to strengthening the quality of field reports.
9. Ответственность за поддержание правопорядка по прежнему будет нести правительство.
9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government.
ЦМТ будет по прежнему уделять особое внимание выполнению этой рекомендации.
ITC will continue to give particular attention to this recommendation.
Но денег по прежнему не хватает.
But, still, the money is lacking.
Том по прежнему не ест мясо.
Tom still doesn't eat meat.
Я по прежнему не понимаю женщин.
I still don't understand women.
Одного ящика по прежнему не хватает.
One crate is still missing.
Я по прежнему ничего не понимаю.
I'm still not understanding anything.
Я по прежнему не доверяю тебе.
I still don't trust you.
Я по прежнему тебе не доверяю.
I still don't trust you.
Я по прежнему вам не доверяю.
I still don't trust you.
Я по прежнему не доверяю вам.
I still don't trust you.
Я по прежнему им не доверяю.
I still don't trust them.
Я по прежнему не доверяю им.
I still don't trust them.
Его местонахождение по прежнему не известно.
His whereabouts remain unknown.
Неимущие по прежнему ничего не имеют.
The dispossessed remain dispossessed.
Принципы по прежнему будут неэффективными, если не будет адекватных практических положений, регулирующих вопросы их реализации.
Principles would remain without results in the absence of adequate practical provisions for their implementation.
Пропорциональное сокращение пенсий судей, которые не прослужили полный срок, по прежнему будет оставаться в силе.
There would continue to be a proportional reduction for a judge who did not complete a full term.
Человек по прежнему тщательно обогнал о шляпе и галстуке, и просто не будет митинг раунд.
The man was still thoroughly pipped about the hat and tie, and simply wouldn't rally round.
В противном случае его призрак будет по прежнему появляться в мире.
Otherwise, his example will continue to haunt the world.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по прежнему страдать.
Africa s economy may grow, but Africans will continue to suffer.
Китай по прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
China would still have a vast underdeveloped countryside.
В третьих, проблема распространения ядерного оружия по прежнему будет преследовать нас.
Third, nuclear proliferation will still plague us.
Сотрудничество с Европейским союзом будет по прежнему определяться сообща согласованными рамками
Cooperation with the European Union will continue to be carried out within the agreed framework of cooperation
СЕФАКТ ООН будет по прежнему заниматься ведением и пересмотром действующих рекомендаций.
UN CEFACT will continue its work to maintain and revise existing Recommendations.

 

Похожие Запросы : будет по-прежнему не - по-прежнему будет - будет по-прежнему - по-прежнему будет - будет по-прежнему использовать - будет по-прежнему следовать - по-прежнему будет посылать - будет по-прежнему продолжать - будет по-прежнему остаются - будет по-прежнему иметь - по-прежнему будет применяться - по-прежнему будет нуждаться - прежнему не - по-прежнему - по-прежнему