Перевод "будет по прежнему не" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она по прежнему будет бесплатно раздавать воду. | It will still give away water. |
Это будет по прежнему оставаться общей политикой. | This will continue to be the general policy. |
По прежнему будет обеспечиваться безопасноcть в Кигали. | Security would also continue to be provided in Kigali. |
По прежнему будет обеспечиваться безопасность в Кигали. | Security would also continue to be provided in Kigali. |
Мы надеемся, что в будущем это правило по прежнему не будет игнорироваться. | We hope that this rule will not continue to be ignored in the future. |
И результат этого теста по прежнему будет верным. | So this result would still be correct that would be correct. |
И боюсь, у нас по прежнему не будет о ней ни малейшего представления. | And I fear that we will continue to have no idea. |
Австрия будет по прежнему играть конструктивную роль, чтобы не дать угаснуть духу Вены. | Austria looked forward to continuing to play a constructive role in keeping alive the spirit of Vienna. |
Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по прежнему продолжать движение. | If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course. |
Пакистан будет по прежнему получать американскую и британскую помощь. | Pakistan will continue to receive American and British help. |
США), однако эта операция будет по прежнему являться рентабельной. | However, the operation will continue to be self sufficient. |
Совет будет по прежнему активно заниматься этим вопросом quot . | quot The Council will remain actively seized of the matter. quot |
Совет будет по прежнему активно заниматься этим вопросом. quot | quot The Council will remain actively seized of the matter. quot |
По прежнему будет нужен опытный персонал для поддержания мира. | Peace keeping skills will continue to be in demand. |
Моя делегация будет по прежнему сотрудничать в этой работе. | My delegation will continue to cooperate in that endeavour. |
Расширенный Совет будет по прежнему эффективным, если его расширение будет ограниченным он по прежнему будет способен принимать быстрые и эффективные решения в соответствии со своей задачей. | An expanded Council will continue to be efficient if its expansion is limited it will still be able to make prompt and effective decisions as it is called upon to do. |
Я по прежнему не знаю. | I still don't know. |
Тебе по прежнему не везёт? | Are you still unlucky? |
Вам по прежнему не везёт? | Are you still unlucky? |
Граней по прежнему не существует. | There are still no limits. |
По прежнему будет уделяться внимание повышению качества докладов с мест. | Attention will continue to be given to strengthening the quality of field reports. |
9. Ответственность за поддержание правопорядка по прежнему будет нести правительство. | 9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government. |
ЦМТ будет по прежнему уделять особое внимание выполнению этой рекомендации. | ITC will continue to give particular attention to this recommendation. |
Но денег по прежнему не хватает. | But, still, the money is lacking. |
Том по прежнему не ест мясо. | Tom still doesn't eat meat. |
Я по прежнему не понимаю женщин. | I still don't understand women. |
Одного ящика по прежнему не хватает. | One crate is still missing. |
Я по прежнему ничего не понимаю. | I'm still not understanding anything. |
Я по прежнему не доверяю тебе. | I still don't trust you. |
Я по прежнему тебе не доверяю. | I still don't trust you. |
Я по прежнему вам не доверяю. | I still don't trust you. |
Я по прежнему не доверяю вам. | I still don't trust you. |
Я по прежнему им не доверяю. | I still don't trust them. |
Я по прежнему не доверяю им. | I still don't trust them. |
Его местонахождение по прежнему не известно. | His whereabouts remain unknown. |
Неимущие по прежнему ничего не имеют. | The dispossessed remain dispossessed. |
Принципы по прежнему будут неэффективными, если не будет адекватных практических положений, регулирующих вопросы их реализации. | Principles would remain without results in the absence of adequate practical provisions for their implementation. |
Пропорциональное сокращение пенсий судей, которые не прослужили полный срок, по прежнему будет оставаться в силе. | There would continue to be a proportional reduction for a judge who did not complete a full term. |
Человек по прежнему тщательно обогнал о шляпе и галстуке, и просто не будет митинг раунд. | The man was still thoroughly pipped about the hat and tie, and simply wouldn't rally round. |
В противном случае его призрак будет по прежнему появляться в мире. | Otherwise, his example will continue to haunt the world. |
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по прежнему страдать. | Africa s economy may grow, but Africans will continue to suffer. |
Китай по прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области. | China would still have a vast underdeveloped countryside. |
В третьих, проблема распространения ядерного оружия по прежнему будет преследовать нас. | Third, nuclear proliferation will still plague us. |
Сотрудничество с Европейским союзом будет по прежнему определяться сообща согласованными рамками | Cooperation with the European Union will continue to be carried out within the agreed framework of cooperation |
СЕФАКТ ООН будет по прежнему заниматься ведением и пересмотром действующих рекомендаций. | UN CEFACT will continue its work to maintain and revise existing Recommendations. |
Похожие Запросы : будет по-прежнему не - по-прежнему будет - будет по-прежнему - по-прежнему будет - будет по-прежнему использовать - будет по-прежнему следовать - по-прежнему будет посылать - будет по-прежнему продолжать - будет по-прежнему остаются - будет по-прежнему иметь - по-прежнему будет применяться - по-прежнему будет нуждаться - прежнему не - по-прежнему - по-прежнему