Перевод "была высказана" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

была - перевод : была - перевод : была высказана - перевод :
ключевые слова : Wasn Idea Girl Always Night

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Now that position has been bluntly and uncompromisingly expressed.
Была высказана просьба переиздать доклад по техническим причинам.
Other delegations commended the hard work of all involved in issuing the report on time under tight deadlines. There was a request that the report be reissued on technical grounds.
Была высказана серьезная озабоченность тяжелым финансовым положением региональных центров.
Strong concern was expressed regarding the difficult financial situation in which the Regional Centres found themselves.
Эта просьба была вновь высказана в резолюции 1993 52.
This request was reiterated in resolution 1993 52.
Аналогичная критика была высказана в адрес последнего предложения замечания 5.
A similar criticism was expressed regarding the last sentence of remark 5.
В этой связи была высказана озабоченность по поводу сокращения ресурсов ПРООН.
In that respect, concern was expressed about the decline in UNDP resources.
Была высказана просьба представить детальную информацию об отдаче от мероприятий, осуществляемых ФКРООН.
There was an appeal for details on the impact of UNCDF interventions.
Вместе с тем, была высказана обеспокоенность в отношении условий обеспечения подотчетности судей.
Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges.
Поскольку критика была высказана в публичной ньюсгруппе, Торвальдс смог ответить на неё непосредственно.
Since the criticism was posted in a public newsgroup, Torvalds was able to respond to it directly.
Однако была высказана поддержка включения упоминания в пункте 2 quot национального законодательства quot .
Support was however expressed for the inclusion of a reference to quot national law quot in paragraph 2.
Была также высказана мысль о целесообразности создания отдельной специальной процедуры, исключительно занимающейся последующими мерами.
The idea that a separate special procedure dealing exclusively with follow up should be established was also put forward.
Была высказана мысль о необходимости пересмотра административных и организационных процедур, касающихся поддержки неправительственных организаций.
It was suggested that administrative and organizational arrangements for non governmental organization support should be reviewed.
Идея Глобального договора была высказана в речи Генерального секретаря на Всемирном экономическом форуме в Давосе.
The idea for the Global Compact had grown out of a speech delivered by the Secretary General at the Davos World Economic Forum.
Также была высказана просьба представить разъяснения по поводу финансовых и юридических последствий выбора указанной даты.
Clarification had also been sought on the financial and legal implications resulting from the choice of date.
была высказана заинтересованность в уделении более пристального внимания в ходе заседаний Рабочей группы практическим вопросам
Interest was expressed in focusing the meetings of the Working Group on more practical issues.
Хотя озабоченность была высказана в контексте сделок B2B, она может относиться и к среде B2G.
For instance, there is a tendency not to involve suppliers during the design stage when significant saving and quality improvements could be made for the production stage.
Он построен с учетом основных областей, в отношении которых в докладе по оценке была высказана озабоченность
It responds to the main areas of concern identified by the evaluation report
Прошло три десятилетия с тех пор, как эта идея была впервые высказана Ираном в 1974 году.
Three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974.
Была также высказана просьба о посещении тюрем и мест заключения и организации конфиденциальных бесед с задержанными.
Visits to prisons and other centres of detention, with confidential contact with those detained, were also requested.
Была высказана также поддержка другим приоритетным областям, в частности развитию людских ресурсов и созданию небольших предприятий.
There was also support for the other areas of focus, particularly human resource development and small enterprise development.
Была высказана просьба дать разъяснения относительно рабочей нагрузки Административного трибунала и представления его докладов на двух языках.
Clarification was sought regarding the workload of the Administrative Tribunal and the presentation of its reports in two languages.
Кроме того, была высказана озабоченность в отношении деятельности тех органов, использование конференционных ресурсов которыми превысило прогнозируемые показатели.
Concern was also expressed regarding organs whose use of conference servicing resources exceeded forecasts.
Была высказана озабоченность по поводу того, что осуществление положений всей конвенции будет зависеть от согласия принимающего государства.
Concern was expressed that the entire convention would become subject to the consent of the host State.
Была высказана широко признаваемая обеспокоенность в отношении сокращения ресурсов на цели фондов и программ Организации Объединенных Наций.
There was widely shared concern about the decline in resources for the funds and programmes of the United Nations.
Эта идея уже была высказана, и было предложено создать фонд для диверсификации производства товаров в африканских странах.
That idea had already been put forward and the establishment of a diversification fund for Africa apos s commodities had been proposed.
Впервые идея включения избыточных частей для увеличения надежности системы была высказана Джоном фон Нейманом в 1950 х годах.
The idea of incorporating redundancy in order to improve the reliability of a system was pioneered by John von Neumann in the 1950s.
В целом, была высказана поддержка концепции технико экономического обоснования создания международной системы, предназначенной для отслеживания перевозки озоноразрушающих веществ.
There had been general consensus around the concept of a feasibility study on an international system for tracking the movement of ozone depleting substances.
Была высказана определенная озабоченность по поводу того, что сосредоточенность правительств на безопасности отодвигает на второй план проблему нищеты.
There was some concern that the focus of Governments on security was overriding their attention to poverty.
140. Была высказана еще одна точка зрения, которую разделяет ряд стран и в которой подчеркивалась необходимость проявления осмотрительности.
140. There is another viewpoint shared by several countries, that introduces a note of caution.
Была также высказана мысль о том, что эти два руководящих органа могли бы отказаться от составления кратких отчетов.
It was also suggested that the two governing bodies could dispense with summary records.
Рекомендация относительно проведения этого совещания была высказана в пункте 11 резолюции 47 12 от 29 октября 1992 года.
That meeting had been recommended in paragraph 11 of resolution 47 12 of 29 October 1992.
Была высказана просьба разъяснить значение термина quot компетентный орган Организации Объединенных Наций quot , использованный в подпункте b (i).
Clarification was sought as to the meaning of the term quot competent organ of the United Nations quot in subparagraph (b) (i).
137. Была высказана просьба дать разъяснение о том, добавляет ли пункт 4 что либо к положениям статьи 12.
Clarification was sought as to whether paragraph 4 added anything to the provisions of article 12.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
When the idea was first floated some 10 years ago, expansion into the Baltics was taken seriously by few people.
В этой связи была высказана идея о целесообразности того, чтобы Комиссия разъяснила роль различных элементов в тексте проектов принципов.
Accordingly, it was suggested that it would be helpful if the Commission could clarify the status of the various elements of the text of the draft principles.
Ввиду этого была высказана рекомендация привлекать к процессу урегулирования долговых проблем представителей гражданского общества, а также должников и кредиторов.
It was thus recommended that civil society, as well as debtors and creditors, be involved in the debt resolution process.
В этом контексте на Совещании была высказана общая озабоченность по поводу участия таких группировок в незаконном провозе иностранцев 5 .
In that context, there was widespread concern over the involvement of such groups in the illegal smuggling of aliens. 5
В связи с незаконным культивированием каннабиса была высказана надежда на то, что ЮНОДК сможет поддержать усилия по сокращению производства каннабиса.
In connection with illicit cannabis cultivation, the hope was expressed that UNODC would be able to contribute to efforts to reduce cannabis production.
Поэтому была высказана идея о том, что такие изъятия должны указываться в тексте самого проекта принципа, а не в комментарии.
It was therefore suggested that such exceptions should be identified in the text of the draft principle itself instead of the commentary.
Тем не менее была высказана обеспокоенность по поводу того, что многие назначенные лица имеют незначительный опыт по управлению государственными предприятиями.
Concerns have been raised, however, that many of the nominees have little relevant experience in the management of public enterprises.
Была высказана озабоченность по поводу ограниченного объема времени, имевшегося для проведения консультаций с заинтересованными участниками и межправительственных переговоров по тексту.
A concern was expressed that insufficient time had been available for consultations with interested actors and for intergovernmental negotiations on the text to take place.
Была высказана оговорка в отношении пункта 1(d) статьи 2, поскольку это положение предусматривает возможность выбора сторонами договора процессуальных норм.
A reservation has been expressed as to 2(1)(d) due to the provision making it possible for the contracting parties to choose procedural rules.
В связи с тупиком, в который зашло возобновление процесса РДР, была высказана общая озабоченность по поводу продолжающегося противодействия Новых сил .
As regards the impasse over the start up of the DDR process, there was general concern over the continued refusal of the Forces Nouvelles.
Была высказана озабоченность по поводу последствий ограничений, обусловленных требованиями безопасности, введенных в отношении конференционного центра в Экономической комиссии для Африки.
Concern was expressed about the impact of the security restrictions imposed on the conference centre.
106. Была высказана и четвертая точка зрения некоторые делегаты заявили, что Подготовительной комиссии нет нужды делать рекомендации по этому вопросу.
Under the fourth viewpoint, some delegates argued that there was no need for the Preparatory Commission to make recommendations on the matter.

 

Похожие Запросы : была сохранена - информация была - была необходима - была подана - была проведена - была подтверждена - была оказана - была запрошена - была развернута - была закончена - была исправлена - была продолжена