Перевод "было произошло" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
произошло - перевод : произошло - перевод : произошло - перевод : произошло - перевод : Произошло - перевод : было произошло - перевод : было произошло - перевод : произошло - перевод : было - перевод : было - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
То, что произошло, было ужасно. | What happened was horrible. |
То, что произошло, было недоразумением. | What happened was a misunderstanding. |
Мне было тринадцать, когда это произошло. | I was thirteen when it happened. |
Пока вас не было, немало произошло. | A lot has happened while you've been gone. |
Пока тебя не было, много всего произошло. | A lot's happened while you've been away. |
Что же произошло? Было ли тебе больно? | What is exactly the truth about your death that makes you endure so much suffering? |
Чтото интересное произошло, пока меня не было? | Anything, uh, interesting happen while I was away? |
Это, должно быть, произошло, пока меня не было. | That must have taken place while I was away. |
Когда мне было 15, произошло ещё кое что. | So the other thing that happened about the age of 15 was I come from a long lineage, |
То, что произошло, было не по моей вине. | What happened isn't my fault. |
Всё это было ошибкой этого никогда не должно было произойти. Но произошло. | It was all a mistake it should have never happened. But it did. |
Было удивительно, что это произошло тогда и там, но не удивительно, что это в принципе произошло. | It was always a surprise that it happened then and there, but it wasn't a surprise that it happened at all. |
Так что в этот раз было сложнее. Что произошло? | So now this was tougher. What happened? |
Тому надо было рассказать Мэри о том, что произошло. | Tom should've told Mary about what happened. |
Но всё произошло не настолько гладко, как было запланировано. | However, things did not quite work out as planned. |
Если мы сделаем это произошло это было бы волшебно. | If we make that happen it would be magical. |
Это то, что не должно было произойти, но произошло. | That's what shouldn't happen but did. |
Мое сознание было настолько сломлено, но вот что произошло. | My mind was so shattered. |
И это не было тогда, когда это действительно произошло? | And it was not when it really happened? A No. |
Это произошло несколько тысяч лет тому назад жить было нелегко. | This is still thousands of years ago, so life wasn't easy. |
Было бы еще более странно если бы ничего не произошло | It'd be even weirder if nothing happened. |
Тебя так долго не было я испугалась, что тото произошло. | You were gone for such a long time, I was afraid something might have happened. |
То, что произошло дальше, было тем, что я назвал ироническим разворотом . | What happened next was what I have called an ironic reversal. |
Том не знает, что произошло, потому что его там не было. | Tom doesn't know what happened because he wasn't there. |
Это произошло только в 1947 году, когда его строительство было закончено. | It was only in 1947 that its construction was completed. |
Что было самым лучшим, что произошло с вами в прошлом месяце? | What's the best thing that happened to you in the last month? |
Было бы намного хуже, если бы это произошло с другой рукой... | It would have been much worse if it had been the other hand I had... |
Если бы не было атомной бомбы, ничего этого бы не произошло. | If it wasn't for the Abomb none of this would've happened. |
Но что произошло то произошло. | But it has, and so it has. |
Просто, что произошло, было два года назад, один человек в Белгии сказал | I mean, what happened was, two years ago this man in Belgium was saying, God, if I can go to Madame Tussauds' wax museum and see Jerry Hall replicated down to the color of her eyes, |
произошло | occurred |
Разве видео того, что произошло в метро, было уже опубликовано с нескольких ракурсов? | Have videos of what happened in the Metro been posted from several angles already? |
Однако, по её словам, это было непреднамеренно и произошло в процессе разработки альбома. | However, according to her this was not intentional and happened while she was in the process of developing the album. |
В 1968 году произошло восстание народа брао, в котором было убито несколько кхмеров. | In 1968, tensions led to an uprising by the Brao in which several Khmer were killed. |
Именно это произошло в Найваше и было подтверждено два дня назад в Найроби. | That is what happened in Naivasha and was confirmed two days ago in Nairobi. |
И снова произошло удивительное, то чего не было в первой волне нашей инициативы. | And again, something amazing happened, something that we didn't have on the first wave of the campaign. |
Он сказал, что ему жаль за то, что произошло, но это было ошибкой. | He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. |
В тех случаях, когда невозможно установить, на какой территории произошло нарушение, считается, что оно произошло на территории Договаривающейся стороны, где оно было обнаружено. | When it is not possible to establish in which territory an irregularity was committed, it shall be deemed to have been committed in the territory of the Contracting Party where it is detected. |
Я рад, что всё произошло так, как произошло. | I'm glad things worked out the way they did. |
Ну это на самом деле описывает довольно неудачное потопление белки, правильно, и то что произошло, было, там было утопление. | Well, it's in fact describing a rather unfortunate squirrel drowning, right, and what happened was there was a drowning event. |
Это произошло. | It has happened. |
что произошло. | We'll see what happens when we play with this palette. |
Что произошло? | What Happened? |
Что произошло? | What has happened? |
Произошло недоразумение. | There's been a misunderstanding. |
Похожие Запросы : что произошло произошло - затраты произошло - что произошло - произошло с - чтобы произошло