Перевод "быть конкретным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я должен попросить вас быть более конкретным. | I must ask you to be more specific. |
Эти проекты программного обеспечения могут быть адаптированы к конкретным требованиям организации. | For example, an enterprise might outsource its information technology (IT) management because it is cheaper to contract a third party to do so than it would be to build its own in house IT management team. |
Результаты, достигнутые в ходе выполнения проекта, должны быть сформулированы конкретным образом. | The outcomes to be produced during the project implementation should be described in concrete terms. |
Список все, что вы думаете о и быть конкретным и как можно точнее. | List everything you think of and be as concrete and specific as possible. |
она должна быть сформулирована в стране и отвечать конкретным потребностям и условиям этой страны. | A clear long term vision of development objectives was necessary as the guiding framework for short term and medium term policy actions and decisions. |
Этот документ мог бы быть более конкретным в том, что касается наиболее важных вопросов. | The document could also be more pointed in terms of critical issues. |
Бэйн и компании, чтобы быть конкретным двух из этих мужчин Иоанна Павла точки и Дугласа | Bain Capital. Lewis Well, yeah. |
Информация по конкретным вопросам | Information concerning specific issues |
Замечания по конкретным рекомендациям | Comments on specific recommendations |
Замечания по конкретным рекомендациям | Comments on main recommendations |
Комментарии по конкретным разделам | Comments on specific sections |
по конкретным жалобам 208 | Conditions for admissibility of complaints 161 108. |
Комментарии к конкретным рекомендациям | Comments on specific recommendations |
Эти руководящие принципы и юридически обязательные нормы не должны быть связаны исключительно с конкретным основополагающим правом. | Those guidelines and legally binding norms did not need to relate solely to the underlying right. |
Более того, это сотрудничество должно быть приспособлено к конкретным условиям, в которых находятся страны переходного периода. | Furthermore, this cooperation should be tailored to the yspecific conditions of countries in transition. |
РЕШЕНИЙ ПО КОНКРЕТНЫМ ВИДАМ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, | SPECIFIC ACTIVITIES WITH GMOs |
Работа по конкретным проектам продолжается. | Work on specific projects is in progress. |
запрещающее оговорки к конкретным положениям | Prohibiting all reservations Prohibiting reservations to specified provisions Prohibiting certain categories of reservations. |
III. ЗАМЕЧАНИЯ ПО КОНКРЕТНЫМ ВОПРОСАМ | English Page III. SPECIFIC COMMENTS |
Должен быть человек, который настолько воодушевлён конкретным выступлением, что захочет создать для него субтитры на своём языке. | There has to be that one person who's so passionate about a particular talk, who wants the subtitles to exist in their language. |
И все существующие конкретные по конкретным направлениям должны быть полностью реализованы, а практическое сотрудничество должно стать более эффективным. | And all existing specific conventions must be fully implemented, and practical cooperation made more effective. |
В Испании использование данных личного характера требует или персонального разрешения или может быть разрешено каким либо конкретным актом. | In Spain, the use of personal data needs either an individual's permission or could be allowed by a specific act. |
Замечания по конкретным выводам и рекомендациям | Comments on specific findings and recommendations |
Замечания по конкретным пунктам и рекомендациям | Comments on specific paragraphs and recommendations |
b) представление отчетности по конкретным отходам. | With the chemical composition the annual mass flow for each pollutant can be calculated. |
Специфические опасности, связанные с конкретным химикатом | A10.2.5.2 Specific hazards arising from the chemical |
Резолюции Совета Безопасности по конкретным миссиям | The amount of 3,179,300 provides for salaries, common staff costs and staff assessment for continuing posts and one new post. |
В. Оценка положения по конкретным странам | B. Estimates of country situations |
Дайте определение конкретным целям данного проекта. | State the specific objectives of the project. |
В соответствии с Конвенцией наказание должно быть связано с конкретным действием, а в законодательстве Арубы доказывать эту связь необязательно. | Under the Convention, the punishment must relate to a specific act, while under Aruban law this does not have to be proved. |
Руководящие указания по конкретным направлениям уже разработаны. | Guidelines in specific areas have been formulated. |
Замечания по конкретным выводам и другим рекомендациям | Comments on specific findings and other recommendations |
а) представление отчетности по конкретным загрязнителям и | Pollutant specific reporting can be generated by analyzing the various wastes on their chemical composition. |
Первостепенное внимание должно уделяться конкретным потребностям НРС. | Great importance should be attached to the specific needs of LDCs. |
Только пользователь показывать события, вызванные конкретным пользователем | Only user shows only events caused by a certain user |
Пытки запрещены согласно конкретным положениям китайского законодательства. | Torture was expressly prohibited by Chinese law. |
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам. | We wanted to be able to target specific geographic communities. |
Может быть и такое, что благодаря весьма конкретным особенностям центральных или местных органов управления данный эффективный метод не поддается передаче. | Or it could be that because of the very particular characteristics of a central or local government administration, the best practice is not transferable. |
Государству участнику следует быть более конкретным при изложении содержания публичного права на предъявление иска в отношении пыток согласно французскому законодательству. | The State party should be more specific about the prescription of the public right of action regarding torture under French law. |
109. Конкретные меры укрепления доверия должны быть применимы к конкретным военным потенциалам и сообразовываться с конкретными техническими характеристиками военных систем. | 109. Specific confidence building measures must be applicable to specific military capabilities and relevant to the particular technological characteristics of military systems. |
На этом этапе, если я соединяюсь с чем то, я связываюсь с конкретным рейсом, с конкретным местом в самолёте. | So now, in this new one, when I link to it, I would link to my particular flight, my particular seat. |
Мониторинг, осуществляемый этими специальными процедурами, за исключением мандатов по конкретным странам, основан на тематическом подходе, ограниченном конкретным характером каждого мандата. | The monitoring exercised by these special procedures, other than country specific mandates, is based on a thematic approach which is limited by the particularized nature of each mandate. |
Если обратиться к другим конкретным положениям, касающимся контейнеров, то они часто служат более конкретным целям по сравнению со статьей 28. | Looking at the other specific provisions on containers, these often serve more specific purposes compared to in article 28. |
Мы должны быть способны быстро реагировать на конкретные ситуации и адаптировать свою реакцию к конкретным условиям, используя подходящее сочетание различных инструментов. | We must be able to respond rapidly to specific situations and adapt our response to the particular circumstances, using the appropriate mix of instruments. |
Система многосторонней торговли должна быть адаптирована к конкретным потребностям развивающихся стран, чтобы они могли увеличивать объемы своего экспорта и накапливать средства. | The multilateral trade system should be adapted to the specific needs of developing countries in order to enable them to increase their exports and generate resources. |
Похожие Запросы : наиболее конкретным - становится более конкретным - сделать его конкретным - по конкретным запросам - Проект становится конкретным - по конкретным вопросам - становится более конкретным - относятся к конкретным - по конкретным вопросам - по конкретным темам - деликтный иск по конкретным обстоятельствам дела