Перевод "взять себя в руки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : Взять себя в руки - перевод : взять - перевод : себя - перевод : Руки - перевод : взять себя в руки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во первых, вы должны взять себя в руки. | First, you have to control yourself. |
Нужно взять себя в руки. А мы сможем? | We've got to get control of ourselves. |
Ладно, мисс Филлипс. Попробуйте взять себя в руки. | All right, Ms. Phillips, try and get a hold of yourself. |
Нужно взять себя в руки и ждать самолета. | Mr.Johndon hadn't been a white hunter for a quarter of a century... not to know hid way around. |
Поэтому я решила взять себя в руки и разобраться с этим. | So I have decided to get a grip and sort it out. |
Руперт сейчас идет к нам и ты должен взять себя в руки. | Rupert's on his way up now, and you've got to pull yourself together. |
Время взять ноги в руки. | Time to get up. |
Время взять ноги в руки. | It's time to get to work. |
У меня были взлёты и падения, но мне всегда удавалось взять себя в руки. | I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. |
Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки. | If the defense so desires, I will adjourn for a short time so that the prisoner may gain control of himself. |
Вы можете взять их в руки. | You can you hold them in your hand. |
Несправедливость заставляет детей взять в руки оружие. | Injustice provokes children to pick up guns. |
Правительства могут взять инициативу в свои руки. | Governments can act. |
Я решил взять дело в свои руки. | I decided to take matters in my own hands. |
Я решил взять дело в свои руки. | I've decided to take matters in my own hands. |
Я решила взять дело в свои руки. | I've decided to take matters in my own hands. |
Республиканцы решили взять власть в свои руки. | In the end, the chosen port was Gibraltar. |
Я хотел бы уехать кудато, тоже, туда, где я мог бы взять себя в руки и | I wish I could get away somewhere, too, somewhere where I could pull myself together and |
Возьми себя в руки! | Keep your hair on! |
Возьми себя в руки. | Put yourself together. |
Возьми себя в руки. | Get a hold of yourself. |
Возьми себя в руки! | Pull yourself together! |
Возьми себя в руки! | Get a grip! |
Возьми себя в руки! | Man up! |
Возьми себя в руки. | Brace yourself. |
Возьмите себя в руки! | Get a grip! |
Возьми себя в руки. | Get control of yourself. |
Возьми себя в руки. | She's just shy. |
Возьми себя в руки! | PULL YOURSELF TOGETHER! |
Возьмите себя в руки. | Get hold of yourself. |
Возьмите себя в руки. | Get hold. Be still! |
Возьми себя в руки! | Come to your senses! |
Одна группа решила взять дело в свои руки. | One group in particular decided to take matters into their own hands. |
Хочешь взять моего малыша на руки? | Do you want to hold my baby? |
В конечном итоге вы будете изолированы, если не выработаете способность к уединению, способность быть одному, взять себя в руки. | You end up isolated if you don't cultivate the capacity for solitude, the ability to be separate, to gather yourself. |
Потеряв терпение, Рейден решил взять дело в свои руки. | With his patience exhausted, Raiden decided he was going to take matters into his own hands. |
Все, что имеет значение взять судьбу в свои руки. | All that matters Taking matters into your own hands |
Пожалуйста, позвольте мне взять это дело в свои руки. | Please, will you let me handle this? |
Возьми себя в руки, Том. | Pull yourself together, Tom. |
Я взял себя в руки. | I braced myself. |
Возьми себя в руки, парень. | Pull yourself together, man. |
Прошу, возьми себя в руки. | Please pull yourself together. |
Возьми себя в руки, хорошо? | Pull yourself together, okay ? |
Мануэла, возьми себя в руки | Manuela, pull yourself together |
Возьми себя в руки, дружище. | Gosh, pull yourself together! |
Похожие Запросы : взять в руки - взять в свои руки - взять себя - возьмите себя в руки - в руки - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять себя от