Перевод "возьмите себя в руки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : Руки - перевод : возьмите себя в руки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возьмите себя в руки! | Get a grip! |
Возьмите себя в руки. | Get hold of yourself. |
Возьмите себя в руки. | Get hold. Be still! |
Дружище, возьмите себя в руки! | Well now, brace yourself man, brace yourself. |
Возьмите себя в руки, Анна. | Control yourself, Ann. |
Успокойтесь, капитан Батлер, возьмите себя в руки. | There, there, Captain Butler, you're beside yourself. |
Возьмите себя в руки! Вы ничего не сделали за неделю. | Snap out of it! You haven't done a thing all week. |
Возьмите её в руки, мистер Марлоу. | Will you try it, Mr Marlowe? |
Возьмите ответственность на себя. | Taking responsibility. |
Возьми себя в руки! | Keep your hair on! |
Возьми себя в руки. | Put yourself together. |
Возьми себя в руки. | Get a hold of yourself. |
Возьми себя в руки! | Pull yourself together! |
Возьми себя в руки! | Get a grip! |
Возьми себя в руки! | Man up! |
Возьми себя в руки. | Brace yourself. |
Возьми себя в руки. | Get control of yourself. |
Возьми себя в руки. | She's just shy. |
Возьми себя в руки! | PULL YOURSELF TOGETHER! |
Возьми себя в руки! | Come to your senses! |
Возьми себя в руки, Том. | Pull yourself together, Tom. |
Я взял себя в руки. | I braced myself. |
Возьми себя в руки, парень. | Pull yourself together, man. |
Прошу, возьми себя в руки. | Please pull yourself together. |
Возьми себя в руки, хорошо? | Pull yourself together, okay ? |
Мануэла, возьми себя в руки | Manuela, pull yourself together |
Возьми себя в руки, дружище. | Gosh, pull yourself together! |
Возьми себя в руки, Бенни. | Pull yourself together, Benny. |
Возьми себя в руки, детка! | Control yourself, child! |
Возьми себя в руки, Сью . | Why don't you pull yourself together, Sue? |
Дорогая, возьми себя в руки. | Darling, pull yourself together. What is it? |
Возьми себя в руки, Олечка. | Do not worry, dear. |
Возьмите, возьмите, возьмите. | And me? |
Ну же, возьми себя в руки. | Come on, get hold of yourself. |
Не надо! Возьми себя в руки. | Full yourself together. |
Итак, милорд, возьмите на себя Достоинство, предложенное вам. | Then, good my lord, take to your royal self... this proffered benefit of dignity. |
Вы тоже... если возьмете себя в руки. | So have you...if you'll get hold of yourself. |
Я возьму себя в руки через минуту. | I'll be all right in a minute. |
Пожалуйста, возьми себя в руки и успокойся. | Please be sensible and calm down. |
Вот держи, и возьми себя в руки. | Take these and get ahold of yourself. |
Возьми себя в руки, ты почти добрался. | Try hard, you're almost there now. |
Прошу тебя, Лизбет! Возьми себя в руки! | Together. |
Он наложил на себя руки. | He killed himself. |
Том наложил на себя руки. | Tom killed himself. |
Хорошо, вытяни руки вдоль себя. | All right, put your arms down to your side.. |
Похожие Запросы : взять себя в руки - Взять себя в руки - пожалуйста, возьмите - возьмите письмо - Пожалуйста, возьмите - в руки - возьмите меня больше - возьмите меня через - Возьмите его снаружи - пришел в руки - рук в руки - прямо в руки - перейти в руки