Перевод "видя вещи через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : вещи - перевод : через - перевод : видя - перевод : через - перевод : через - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Видя все это дерьмо через мой телескоп и начал искать возможные цели
Seeing all that shit through my telescope and started looking for targets of opportunity
Я помогаю людям покупать вещи через Интернет.
I'm helping people to buy things online.
Когда вы прошли через некоторые вещи вместе.
When you have been through some things together.
Сам видя.
Hey, you saw it yourself, right?
И разные вещи распространяются через разные виды связей.
And different sorts of things spread across different sorts of ties.
Видя ли това?
Hey, Harry, did you see that? Yeah, Max, I see it.
Они пытаются найти решение проблемы и усугубляющегося кризиса через вещи, которые разделяют людей, вместо того, чтобы находить решения через те вещи, которые нас объединяют .
They try to find solution to the problems and to the crisis through things that divide people, instead of finding solutions with things that unite people.
Отметить, если вы собираетесь подход вещи через призму игровой дизайн.
The point is if you are going to approach things through the lens of game design.
видя взмах её хвоста.
We see a flick of the tail.
Понятие видя кто мэра.
The notion of seeing who the mayor is.
Е, сега го видя.
I never seen one. Well, now you've seen one.
Через одно или два поколения, будут происходить даже более глубокие вещи.
A generation or so away there are going to be even more profound things that are going to happen.
Добре, сега да видя моята.
All right, What about me? (THERMOMETER BEEPlNG)
Видя, что все стало так..
Seeing that it became like this,
Вам лучше собрать свои вещи, потому что мы отправляемся через десять минут.
You'd better get your stuff together now because we're leaving in ten minutes.
Собирай свои вещи и приходи на пляж через пятнадцать минут. Зачем еще?
Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes.
Я собрала вещи, села в поезд и через 15 часов была на месте.
I packed my things, boarded a train, and 15 hours later I was in place in Kostroma.
Пройдя через сложные вещи, дай Б г, как бороться с руинами вашей жизни?
After going through difficult things, God forbid, how to deal with the ruins of your life?
Не видя воды, не снимай сапоги.
Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Може ли да видя и твоята?
If I could try you as Well. (THERMOMETER BEEPlNG)
Адски се радвам да те видя!
Damn glad to see ya, boy!
Петр, видя его (Иоанна), сказал Иисусу
Peter, seeing him (John), said to Jesus
Купидоны лишаются чувств, видя Его красоту. ...
2 cupids are fainting to see the beauty, right? Hiraṇyāṇāṁ Lakṣmī bharam abhibhavann āṅgika ruchā.
Видя сон, надо полностью поддаться ему.
You're dreaming, but you won't give in to your dream.
Соберу вещи вещи.
I'll pick my stuff.
Видя это, осаждающие войска теряли боевой дух.
It was the Genoese who now were encircled.
Видя такого парня, разве твой материнский инстинкт...
Seeing a guy like this, doesn't your motherly instincts...
Что вы чувствуете, видя меня на троне?
How do you feel seeing me on this throne?
И плачьте теперь, видя, что она advanc'd
And weep ye now, seeing she is advanc'd
Даже видя, как меня терзало чувство вины?
Even after seeing how I was dying of guilt?
Ваш дед гордился бы, видя вас здесь.
Your grandfather would have been proud to see you here.
Видя вас здесь в отеле, как этот,
Seeing you here at the hotel like this,
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер.
So all these things are determined by the baker, and the bread goes through some stages, and characters develop.
Буквально, это вещи, мое место, что я нахожусь в, течет через край в черную дыру.
Literally, this stuff, my space that I am in, flowing over the edge into the black hole.
Вещи! Вещи дело наживное!
Things can be bought.
Видя, что Вронский не оборачивается, молодой офицер встал.
Seeing that Vronsky did not turn round, he rose.
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not believe even then?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
So will they not accept faith?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not believe?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
And We have made of water everything living will they not then believe?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they, then, not believe (that We created all this)?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not then have faith?
Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе.
When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they gathered themselves together.
(72 3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе.
And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.

 

Похожие Запросы : видя вещи - видя его через - видя их через - видя - говорить вещи через - видя вперед - видя их - видя преимущества - видя это - узнать, видя - видя необходимость - не видя - видя в