Перевод "возместить ущерб от потери" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

ущерб - перевод : от - перевод :
Off

Потери - перевод : потери - перевод : от - перевод : от - перевод : возместить - перевод : потери - перевод : от - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы должны возместить ущерб.
You must make up for the loss.
Мы должны возместить ущерб.
We must repair the damage.
Вы не можете возместить ущерб?
Can't you repair the damage?
Ну да, что б возместить ущерб.
Yes, to compensate.
Полиция должна была бы извиниться и возместить ущерб от своих действия.
Release the kid or the public will be outraged. The police should apologize and give compensation.
Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери.
For our losses, his exchequer is too poor.
Кроме того, ему следует возместить ущерб семьям потерпевших.
It is invited to take all necessary measures to allow independent visits to prisons and detention facilities by representatives of both national and international organizations.
Статья 1382 Любое действие лица, наносящее ущерб другому лицу, обязывает виновное лицо возместить нанесенный ущерб .
Article 1382 Any act by a person which causes injury to another obliges the person by whose fault the injury occurred to make redress.
Он должен демонтировать разделительную стену и возместить ущерб, нанесенный арабскому населению.
It should furthermore dismantle the separation wall and compensate the Arab population for their losses.
Любые потери от инвестиций можно со временем возместить при том условии, что активы Пенсионного фонда будут оставаться неприкосновенными.
Any investment loss can be recovered over time as long as the Fund's assets are untouched.
Посудите сами... я здесь для того, чтобы както возместить ущерб, который сама нанесла.
Just think for a second... I'm here only to make up for the harm I've done.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
But then, bad government can also contribute to the toll exacted by a natural disaster.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant.
Кроме того, оно обязано возместить ущерб и убытки, понесенные пострадавшим или его иждивенцами, в следующих случаях
A person found guilty of any of the offences covered by this Act shall be required to defray the cost of legal advice, medical and funeral expenses, and rehabilitation or any other expenses incurred by the victim or the victim's family as a result of the offence.
Надо тщательно рассматривать случайные людские потери или ранения и сопутствующий ущерб.
The incidental loss of life or injury and collateral damage must be carefully considered.
От потери близких боях.
From losing close battles.
Потери от неплатежей (21 )
Non payment losses (21 )
Что касается темы Дипломатическая защита , то цель такой защиты состоит в том, чтобы возместить ущерб, нанесенный гражданину государства заявителя.
With regard to the topic Diplomatic protection , the purpose of such protection was to remedy any injury done to a national of the applicant State.
Израиль должен немедленно обеспечить свободное передвижение персонала и грузов БАПОР, гарантировать их безопасность и возместить причиненный БАПОР материальный ущерб.
Israel should immediately lift all restrictions on the movement of the Agency's staff and supplies, ensure their safety and compensate the Agency for any damage caused to its property.
Он ослабел от потери крови.
He was weak from the loss of blood.
Том умер от потери крови.
Tom bled to death.
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Why shouldn t winners compensate the losers?
за потери или ущерб, понесенные поставщиком (подрядчиком), представившим жалобу, в связи с осуществлением процедур закупок
loss or injury suffered by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings
за потери или ущерб, понесенные поставщиком (подрядчиком), представившим жалобу, в связи с осуществлением процедур закупок
Loss or injury suffered by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings
Однако возместить убытки было непросто.
But repairing the damage was tough.
Попробовать както возместить эту сумму.
Try and pay it back somehow.
Мне поручили возместить Стивенсам украденное.
Either way I've been instructed to pay off the Stevens claim.
Ущерб от наводнения оказался ничтожным.
The damage from the flood was negligible.
Страхование от ответственности за ущерб
Liability insurance 255 255 255
b. ущерб от неиспользования сельскохозяйственных
b. Non exploitation of agricultural grain land LD 511,472,110
Использование автомобильных дорог уменьшило потери грузов и причиняемый им ущерб, а также сократило время транзита от пограничных пунктов до мест назначения внутри страны.
The use of roads has reduced loss and damage to cargo and the transit times from border posts to internal destinations.
5. В результате конфликта нанесен серьезный ущерб инфраструктуре и наблюдаются потери сельскохозяйственных угодий и других ресурсов.
5. Conflict has also resulted in substantial damage to the infrastructure and loss of agricultural land and other resources.
В пункте 1 проекта статьи 7 посредством ссылки на значительный ущерб устанавливается слишком высокий порог, особенно в том, что касается неподпитываемых водоносных горизонтов, в случае которых нанесенный ущерб по определению невозможно возместить.
Draft article 7, paragraph 1, by referring to significant harm , set too high a threshold, especially with regard to non recharging aquifers, damage to which by definition could not be restored.
3) возложение обязанности возместить причиненный вред
(3) An obligation to make amends for harm caused
От шторма был какой нибудь ущерб?
Did the storm cause any damage?
АККРА. США несут потери от увеличивающейся безработицы.
ACCRA The United States suffers rising job losses.
Приложение V Ежегодные потери от наземных мин
Annex V Annual landmine casualty rates
В тех случаях, когда какое либо лицо, юридическое лицо или другая организация несет ответственность за возмещение ущерба жертве, такая сторона должна возместить ущерб жертве или выплатить компенсацию государству, если государство уже возместило ущерб жертве.
In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim.
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
Farmers borrow money from usurious private lenders. Unable to repay their loans, they kill themselves.
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
Unable to repay their loans, they kill themselves.
Убытки огромны, и их практически нельзя возместить.
The losses are enormous and practically irreparable.
Однако экономический ущерб от блокировки оказался грандиозен.
But the economic damage of blocking protocols was huge.
В тех случаях, когда какое либо физическое лицо, юридическое лицо или иной субъект права несет ответственность за возмещение ущерба жертве, такая сторона должна возместить ущерб жертве или выплатить компенсацию государству, если государство уже возместило ущерб жертве.
In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim.
Том боялся, что может умереть от потери крови.
Tom was afraid he might bleed to death.
Том умер от потери крови до прибытия скорой.
Tom bled to death before the ambulance arrived.

 

Похожие Запросы : возместить ущерб от - возместить ущерб от - возместить ущерб - возместить ущерб - возместить ущерб от повреждения - возместить ущерб от любого - возместить ущерб от ответственности - возместить или возместить ущерб - возместить ущерб компании - возместить ущерб претензии - обязанность возместить ущерб - обязательство возместить ущерб - держать возместить ущерб - обязательство возместить ущерб