Перевод "волнение по поводу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
волнение - перевод : по - перевод : волнение по поводу - перевод : волнение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несколько лет назад было волнение по поводу неорганизованного раскручивания глобальных дисбалансов . | A few years ago, there was worry about the risk of a disorderly unwinding of global imbalances. |
Волнение. | Empathy. |
Блаженное волнение | Blessed Unrest |
Почему такое волнение? | What's all the excitement about? |
Моё волнение прошло. | And a calm came over me. |
В регионе созрело волнение. | The region is ripe for unrest. |
Том едва сдерживал волнение. | Tom could barely contain his excitement. |
Мы чувствуем волнение бриза. | We sense the stirring of a breeze. |
Больше похоже на волнение. | Just plain wind, more likely. |
По поводу? | What do you mean? |
Его колебания отражают глубокое волнение. | His hesitation must reflect a deep anxiety. |
Общественное волнение еще не закончено. | The convulsions are not over yet. |
Я едва мог сдержать волнение. | I could barely contain my excitement. |
Я едва могла сдержать волнение. | I could barely contain my excitement. |
В глазах Мэри блеснуло волнение. | Mary's eyes glinted with excitement. |
Том попытался скрыть своё волнение. | Tom tried to hide his excitement. |
Он пытался скрыть своё волнение. | He tried to hide his excitement. |
Но я все в волнение. | But I'm all in a tizzy. |
Любое волнение можно легко пресечь. | See how easily one can shut away excitement? |
Волнение Долли действовало на Алексея Александровича. | Dolly's excitement affected Karenin. |
Мы почувствовали за спиной волнение толпы. | We felt a stampede was coming behind us. |
Ржавчина ест железо, а волнение человека. | Rust eats iron worries eat man. |
Том едва мог скрыть своё волнение. | Tom could barely conceal his excitement. |
Том едва мог скрыть своё волнение. | Tom could barely hide his excitement. |
Опять к Си волнение Фа диез. | He goes back up to B, he gets very excited. |
Около озера странное волнение охватило меня. | Down at the lake. A strange unrest has taken hold of me. |
По поводу спортзала | About the boxing gym |
По какому поводу? | What's the idea? |
По поводу Эммериха. | Your friend Mr. Emmerich. |
Опять к Си волнение Фа диез. Ми. | He goes back up to B. He gets very excited. Goes to F sharp. Goes to E. |
Снова я испытывала волнение от возможности учиться. | Again, thrilled to learn. |
Мысль эта привела Левина в сильное волнение. | This thought strongly excited Levin. |
В тот День Волнение охватит все сердца, | Hearts will pound loudly on that day, |
В тот День Волнение охватит все сердца, | Many a heart will flutter on that day! |
В тот День Волнение охватит все сердца, | hearts upon that day shall be athrob |
В тот День Волнение охватит все сердца, | Hearts on that Day will be throbbing |
В тот День Волнение охватит все сердца, | (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety. |
В тот День Волнение охватит все сердца, | Hearts on that Day will be pounding. |
В тот День Волнение охватит все сердца, | On that Day some hearts shall tremble (with fright), |
В тот День Волнение охватит все сердца, | On that day hearts beat painfully |
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно. | Your excitement makes me sad. |
Реализм по поводу России | Realism about Russia |
Шок по поводу цензуры | Shock over censorship |
выражая удовлетворение по поводу | Expressing appreciation for |
Что по поводу СПИДа? | So, he was living this double life. |
Похожие Запросы : по поводу - по поводу - по поводу - по поводу - опасения по поводу - озабоченность по поводу - споры по поводу - разногласия по поводу - энтузиазм по поводу - комментарии по поводу - интервью по поводу - замечания по поводу