Перевод "все давно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давно уже все прогнило! | Everything turned rotten a long time ago. |
Все уже давно прошло. | We've been over all that. |
Все уже давно спят. | Oh, they all went to bed hours ago. |
Все это знали давным давно. | Everybody knew that, for generations. |
Все это уже давно прошло. | You did that long ago. |
я все уже выпил давно. | Not for a long time. |
Все нормальные люди давно спят... | Normal people sleep at this hour. |
Давно жду, чтобы сложить все вместе. | I've been waiting to put these two together. |
Все это давно вышло из моды. | They're out of date. |
Все мои подруги давно вышли замуж. | I have very few unmarried friends left. |
Мирей, мы же давно все решили. | Come on, Mireille, we've talked about it for so long... |
Без кислорода все животные давно бы исчезли. | Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. |
Ты собрала все свои вещи? Давно еще. | You packed everything you need, darling? |
Все знают, что ты давно это заслужил! | Everybody knows you got this coming to you! |
Без кислорода все животные пропали бы уже давно. | Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. |
Если бы не верил,давно бы все бросил. | If I didn't, I'd be on Paul's side. |
Больше, чем все остальные. Не так давно, как Фриц. | Not so long as Frith. |
Уже давно не в армии, а все еще обрит! | So you got out of the army, and they still cut off your hair! |
Графа Кривцова давно уже все отпели, а он содержал двух. | Count Krivtsov, whose case had long been considered hopeless, still kept two mistresses. |
На самом деле, мы все это делаем уже довольно давно. | Now we actually have been doing it for a long time. |
Это старое место, здесь давно уже все трещит по швам. | It's an old place been coming apart for a long time. |
Мы так похожи, но все же есть все эти фантастические различия, которые уже давно переплетены. | We are so similar but yet there are all these fantastic differences, familiar yet twisted. |
Во всяком случае, когда вы туда приедете, все уже давно закончится. | Oh, anyway, when you get there it will be long gone. |
Давно | A long time ago |
давно? | Since when? |
Давно. | Long time. |
Давно? | The jugular vein was cut. |
Давно? | How long? |
Давно. | A long time ago. |
Давно. | Yes. |
Давно. | I used to be. |
Давно! | They're all gone now. |
Ничего не помогло. Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно. | She did her best to convince me that she was still in love with me. |
Исландия неоднократно заявляла, что уже давно назрела необходимость осуществить все эти изменения. | Iceland actually has repeatedly stated that those changes are long overdue. |
Все возвращается, как сетовал Ричард Докинз давным давно, сводится обратно к генам. | It always comes back, as Richard Dawkins complained all that long time ago, it always comes back to genes. |
Но всё напрасно, уж она давно, давно погибла. | With such a disease all hope is dead. |
Давно ли? | When did you come? |
Как давно... | It is so long...' |
Давно собирался. | 'I have long been meaning to! |
Давно пора! | It s overdue! |
Давно пора. | It's about time. |
Давно пора! | It's about time! |
Давно ждёшь? | Have you been waiting a long time? |
Давно ждёте? | Have you been waiting a long time? |
Давно ждёшь? | How long have you been waiting? |
Похожие Запросы : давно - давно - давно - давно прошли - давно стали - Давным давно - давно известно - давно забыли - давно попустительство - давно признали - давно обсуждается