Перевод "все из за спешки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спешки нет. | There's no hurry. |
Спешки нет. | There is no hurry. |
Нет спешки. | There's no rush. |
Никакой спешки. | There is no hurry. |
Спешки никакой нет. | There's no hurry. |
Спешки никакой нет. | There is no hurry. |
Нет никакой спешки, Ник. | There's no hurry, Nick. We were... |
Мы... Значит, никакой спешки? | So there's no hurry, there isn't, huh? |
С этим нет никакой спешки. | There's no hurry to do that. |
Мы потом поищем, без спешки. | We'll look for it afterward, calmly. |
У нас нет повода для спешки. | There is no need for us to hurry. |
Теперь вы знаете причину этого спешки. | Now do you know the reason of this haste. |
Торопиться не надо, никакой спешки нет. | There's no hurry, no hurry at all. |
Спасибо, мадам, здесь нет особой спешки. | Thank you, ma'am. There's no particular hurry. |
Подумайте, я не тороплю вас. Спешки нет. | I'll be waiting for your answer, take your time, there's no hurry |
В этом деле не должно быть спешки. | No. Later on, of course, nobody knows. |
Что ж, возможно, правосудие не терпит такой спешки. | Well, perhaps I was a bit too anxious to see proper justice meted out. |
Там нет спешки, это не двадцать минут интервью, и мы пытаемся вытянуть новости из Вас. | There's not a cramp thing, it's not twenty minutes on stage, and we're trying to drive news out of you. |
Все из за троеборья. | All this is because of the triathlon |
Все из за Планеты! | It's Planeta's fault. |
Все из за тебя. | All because of you. |
Все из за тебя! | It's all your fault! |
Без лишней спешки проедем через города Киншперк и Соколов. | You continue to the youngest volcano in the country, Komorní hůrka. |
Все проблемы из за меня. | I'm the one who caused all the problems. |
Из за кого все проблемы? | Who's causing all the problems? |
И все из за атмосферы. | And that is because of the atmosphere. |
Это все из за Яёи? | Is it because of Yayoi? |
Из за чего все это? | Where is it coming from? |
Все беды из за женщин | The Trouble With Women |
Это все из за тебя! | This is all because of you! |
Давайте сделаем это в удобном для нас темпе без спешки. | Let's do it at our own pace without hurrying. |
Настало время вести переговоры, это так, но без ненужной спешки. | It is now time to negotiate, it is true, but without undue haste. |
Последний сможет подсказать ему адрес вашего клуба. Не надо спешки. | I shall give him the address of your honorable establishment. |
Все это из за технологий. Да. | This is because of technology yeah. |
Это из за тебя все проблемы. | You're the one causing all the trouble. |
Это из за Тома все проблемы. | Tom is the one causing all the problems. |
Все эти проблемы из за Тома. | Tom caused all these problems. |
Это все из за языка оружия. | That's because of the language of guns. |
А все из за этого хлама | It's all because of that piece of junk |
Это все из за твоего блядства! | This is all because of your whoring! |
2. Дальнейшее совершенствование функционирования Совета Безопасности должно проходить тщательно, без спешки. | 2. Any further improvement of the functioning of the Security Council should proceed cautiously, without haste. |
По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи. | On account of the rush, the wedding celebration includes only the closest family members. |
Напились из нее все, за исключением немногих из них. | And but for a few they all drank of its water. |
Напились из нее все, за исключением немногих из них. | Yet, they drank thereof, all, except a few of them. |
Напились из нее все, за исключением немногих из них. | But they drank from it, except for a few of them. |
Похожие Запросы : все из-за спешки - все из-за - без спешки - нет спешки - без спешки - без спешки - все из-за мастерство - с все из-за - все равно из-за - все из-за ухода - из-за из-за - За все - за все - из-за из - из-за