Перевод "все из за спешки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

за - перевод : за - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : из - перевод : из - перевод :
Of

все - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Спешки нет.
There's no hurry.
Спешки нет.
There is no hurry.
Нет спешки.
There's no rush.
Никакой спешки.
There is no hurry.
Спешки никакой нет.
There's no hurry.
Спешки никакой нет.
There is no hurry.
Нет никакой спешки, Ник.
There's no hurry, Nick. We were...
Мы... Значит, никакой спешки?
So there's no hurry, there isn't, huh?
С этим нет никакой спешки.
There's no hurry to do that.
Мы потом поищем, без спешки.
We'll look for it afterward, calmly.
У нас нет повода для спешки.
There is no need for us to hurry.
Теперь вы знаете причину этого спешки.
Now do you know the reason of this haste.
Торопиться не надо, никакой спешки нет.
There's no hurry, no hurry at all.
Спасибо, мадам, здесь нет особой спешки.
Thank you, ma'am. There's no particular hurry.
Подумайте, я не тороплю вас. Спешки нет.
I'll be waiting for your answer, take your time, there's no hurry
В этом деле не должно быть спешки.
No. Later on, of course, nobody knows.
Что ж, возможно, правосудие не терпит такой спешки.
Well, perhaps I was a bit too anxious to see proper justice meted out.
Там нет спешки, это не двадцать минут интервью, и мы пытаемся вытянуть новости из Вас.
There's not a cramp thing, it's not twenty minutes on stage, and we're trying to drive news out of you.
Все из за троеборья.
All this is because of the triathlon
Все из за Планеты!
It's Planeta's fault.
Все из за тебя.
All because of you.
Все из за тебя!
It's all your fault!
Без лишней спешки проедем через города Киншперк и Соколов.
You continue to the youngest volcano in the country, Komorní hůrka.
Все проблемы из за меня.
I'm the one who caused all the problems.
Из за кого все проблемы?
Who's causing all the problems?
И все из за атмосферы.
And that is because of the atmosphere.
Это все из за Яёи?
Is it because of Yayoi?
Из за чего все это?
Where is it coming from?
Все беды из за женщин
The Trouble With Women
Это все из за тебя!
This is all because of you!
Давайте сделаем это в удобном для нас темпе без спешки.
Let's do it at our own pace without hurrying.
Настало время вести переговоры, это так, но без ненужной спешки.
It is now time to negotiate, it is true, but without undue haste.
Последний сможет подсказать ему адрес вашего клуба. Не надо спешки.
I shall give him the address of your honorable establishment.
Все это из за технологий. Да.
This is because of technology yeah.
Это из за тебя все проблемы.
You're the one causing all the trouble.
Это из за Тома все проблемы.
Tom is the one causing all the problems.
Все эти проблемы из за Тома.
Tom caused all these problems.
Это все из за языка оружия.
That's because of the language of guns.
А все из за этого хлама
It's all because of that piece of junk
Это все из за твоего блядства!
This is all because of your whoring!
2. Дальнейшее совершенствование функционирования Совета Безопасности должно проходить тщательно, без спешки.
2. Any further improvement of the functioning of the Security Council should proceed cautiously, without haste.
По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
On account of the rush, the wedding celebration includes only the closest family members.
Напились из нее все, за исключением немногих из них.
And but for a few they all drank of its water.
Напились из нее все, за исключением немногих из них.
Yet, they drank thereof, all, except a few of them.
Напились из нее все, за исключением немногих из них.
But they drank from it, except for a few of them.

 

Похожие Запросы : все из-за спешки - все из-за - без спешки - нет спешки - без спешки - без спешки - все из-за мастерство - с все из-за - все равно из-за - все из-за ухода - из-за из-за - За все - за все - из-за из - из-за