Перевод "все из за ухода" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все формы ухода за детьми должны надлежащим образом контролироваться. | All types of care must be adequately monitored. |
Новорожденные из группы высокого риска погибают из за нехватки требуемого им ухода. | High risk newborn infants are dying because of lack of specialized care. |
Учреждения социального ухода за лицами с психическими расстройствами и специализированные учреждения социального ухода финансируются из государственного бюджета. | Social care institutions for persons with mental disorders and specialised social care institutions are financed from the state budget. |
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода. | Lenin's corpse remains there, but his departure is expected. |
До своего ухода из GP2, он был единственным пилотом, который провёл все гонки GP2. | At the time of his departure from GP2, he was the only driver to have entered every GP2 race thus contested. |
У каждого теперь часть ухода за больным. | Everyone just has a piece of the care. |
После того как БК исчезает (из за плохого ухода в предыдущем году), АРГ больше не растет (из за нехватки азота). | When the WC has disappeared (due to poor management the previous year), the ERG no longer grows (due to a lack of nitrogen). |
После ухода из музыки она начала рисовать. | After retiring from music, Slick began painting and drawing. |
Ты была права насчет ухода из газеты. | You know, you were right to quit the newspaper. |
Все из за троеборья. | All this is because of the triathlon |
Все из за Планеты! | It's Planeta's fault. |
Все из за тебя. | All because of you. |
Все из за тебя! | It's all your fault! |
Какое твоё любимое средство для ухода за кожей? | What's your favorite skin care product? |
a) ухода за отдельными лицами или группами лиц | Improvement of health of individuals and groups of population, |
Одна из приоритетных задач заключается в формировании альтернативных форм ухода за детьми, лишенными родительской заботы. | One of the priority issues is the development of alternative forms of care for children deprived of parental care. |
Из за увеличения числа детей, родители которых умерли от ВИЧ СПИДа, все большее число детей вынуждены работать или нуждаются в альтернативных формах семейного ухода. | The growing numbers of HIV AIDS orphans puts many more children at risk of child labour or in need of alternative forms of family care. |
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из за ухода за детьми и работы. | Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child rearing and work is increasing. |
Но после его ухода из клуба, переговоры прекратились. | But after Stoichiță departed from the club, the talks ended. |
В основе Clinique 3 Ступенчатая Система ухода за кожей. | The first being Estée Lauder, followed by Aramis, and then Clinique. |
Многие участники выразили интерес к теме ухода за детьми. | Many participants expressed interest in the subject of childcare. |
Время ухода за таким инвалидом засчитывается в трудовой стаж. | Time spent caring for a disabled child counts towards the carer's pensionable service. |
Это отделение интенсивного ухода за новорождёнными в Катманду, Непал. | So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal. |
Все проблемы из за меня. | I'm the one who caused all the problems. |
Из за кого все проблемы? | Who's causing all the problems? |
И все из за атмосферы. | And that is because of the atmosphere. |
Это все из за Яёи? | Is it because of Yayoi? |
Из за чего все это? | Where is it coming from? |
Все беды из за женщин | The Trouble With Women |
Это все из за тебя! | This is all because of you! |
Основная причина ухода девочек из школы, вероятно связана с бедностью, девочки часто остаются дома для ухода за младшими братьями и сестрами и для работы по домашнему хозяйству. | The main reason for girls leaving school is probably due to poverty, and girls often remain at home to look after younger brothers and sisters and to work in the home. |
После моего ухода из Mattel я и начал делать все эти гамбургерницы и затем получил лицензию на это. | And after I left Mattel, I started all these hamburger makers, and then got the license to make the maker. |
После ухода из Ayabie, он основал новую группу Megamasso. | After his departure, he started his own new band, Megamasso . |
После ухода из LucasArts стал сооснователем и Cavedog Entertainment. | After leaving LucasArts, Gilbert cofounded Humongous Entertainment and its sister company Cavedog Entertainment. |
После ухода из политики в 1967 году работал адвокатом. | After his term ended in 1967, he worked as a respected lawyer. |
После ухода из армии его карьера вновь пошла вверх. | After Mostel's discharge from the army, his career took off again. |
Она также требовала ухода Израиля из ливанской полосы Шебаа. | It has also demanded Israel's withdrawal from the Lebanese Sheba'a farms. |
Многие страны стремятся сократить число случаев ухода из школы. | Many countries are seeking to reduce the number of early school leavers. |
8. Дата ухода из школы 1 августа 1987 года | 8. Date on which he she left the school 1 August 1987 |
8. Дата ухода из школы 15 августа 1985 года | 8. Date on which he she left the school 15 August 1985 |
8. Дата ухода из школы 1 октября 1993 года | 8. Date on which he she left the school 1 October 1993 |
К сожалению, из за своего ухода с собрания оппозиционный состав пропустил комментарии Аллейн Топпин во время дебатов. | Unfortunately, their walkout made the opposition bench miss Alleyne Toppin's outlandish comments during the debate. |
После ухода унитовцов все дороги, ведущие на строительную площадку, были заминированы. | After UNITA left Capanda, all roads leading to the construction site had been mined. |
Другие меры касаются непродуктивного использования земель, например, сокращения посевных площадей, ухода за брошенными сельскохозяйственными угодьями и лесными массивами, ухода за сельскими и ландшафтными объектами. | Other AEMs concern non productive land management, such as setting aside, upkeep of abandoned farmland and woodland, upkeep and maintenance of the countryside and landscape features. |
И от ухода за матерью, та была на грани истощения. | And the daughter was exhausted from caring for her mother. |
Похожие Запросы : все из-за ухода - все из-за - все из-за мастерство - с все из-за - все равно из-за - все из-за спешки - ухода за деревьями - из-за из-за - За все - за все - из-за из - ухода - из-за - из-за - из за