Перевод "вынуждены работать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
работать - перевод : работать - перевод : вынуждены - перевод : вынуждены работать - перевод : Вынуждены - перевод : вынуждены - перевод : вынуждены работать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Иногда даже дети вынуждены работать, чтобы обеспечить едой свою семью. | Some children have also been forced to work to secure food for their families. |
Участники операций все больше вынуждены работать в условиях повышенной опасности. | Peace keepers are being increasingly asked to serve in high risk environments. |
У них столько трат, что они вынуждены работать без перерыва. | With so many expenses... the day laborers to pay and so many mouths to feed at home... 'Ntoni can't afford to lose a day. |
Кроме того, другие члены семьи, молодежь и дети, также вынуждены работать. | In addition, other family members, youths and children, also entered the labour force. |
Если вы вынуждены работать в офисе с открытой планировкой, ваша производительность резко сокращается. | If you have to work in an open plan office like this, your productivity is greatly reduced. |
Вследствие этого сотрудники охраны Организации Объединенных Наций вынуждены работать в исключительно напряженном режиме. | This has left the United Nations protection elements severely overstretched. |
Кроме того, могут быть стесненными материальные условия, в которых дети оказываются вынуждены работать. | Because they are working children they also enjoy special conditions. |
Мы вынуждены работать с устаревшей системой сбора данных, в которую включено несколько новых элементов. | We are obliged to work with outdated data collection systems in which a few new elements have been incorporated. |
243. Комитет встревожен большим количеством детей, которые вынуждены, чтобы выжить, жить и или работать на улице. | 243. The Committee is alarmed at the large number of children who have been forced, in order to survive, to live and or work in the streets. |
О младенцах и детях теперь заботятся больше чем один воспитатель, поскольку большинство мам и пап вынуждены работать. | Infants and children no longer enjoy a single caregiver, as most moms and dads have to work. |
Они вынуждены работать зимой, потому что у них нет денег, чтобы работать летом и весной, ведь в этом случае им понадобились бы корабли и подводные лодки. | The reason why they have to work in winter is because they don't have the money to work in summer and spring, which, if they did that, they would need ships and submersibles to do their work. |
Вскоре Чарли узнаёт, что его братья и сёстры вынуждены работать в качестве рабов без единого шанса на спасение. | Soon, Charlie learns that his family is being forced to work as slaves with no chance of escape. |
Плачевные условия, в которых вынуждены жить и работать мигранты, свидетельствуют о серьезных нарушениях статей 8 и 26 Пакта. | The Committee started its work under the Optional Protocol at its second session, in 1977. |
В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию. | At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement. |
По оценкам, два миллиона детей занимаются проституцией или задействованы в порнографии, а 180 миллионов вынуждены работать в нечеловеческих условиях. | An estimated 2 million children practiced prostitution or were used in pornography, while 180 million children were compelled to work in deplorable conditions. |
В некоторых странах, они вынуждены работать без оплаты, нередко частные компании заключают контракты на принудительный труд с такими центрами. | In some countries, they are forced to work without pay, often in the service of private companies that contract for forced labour with these centres. |
Когда люди вынуждены работать с полной отдачей, как мы все делать, они не могут также терпеть это бесконечное мучение дома. | I see it coming. When people have to work as hard as we all do, they cannot also tolerate this endless torment at home. |
Работать, работать! | Work, work! |
Но я также понял, что некоторые люди в этом мире вынуждены работать так тяжело каждый день, и у меня открылись глаза. | But I also learned that some people in this world do have to work that hard every day, and that was an eye opener. |
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания. | That conclusion stems from an inescapable fact the families of most working children depend on their labors to survive. |
Некоторые были вынуждены эмигрировать . | Some have gone into self imposed exile. |
Они были вынуждены отступить. | They were forced to withdraw. |
Они вынуждены подчиняться правилам. | They have got to abide by the rules. |
Молодые люди вынуждены переселяться. | Young people are driven to migrate. |
Поскольку челюсти вынуждены наружу | As the jaws are forced outward |
Мол, мы были вынуждены. | Like, we were forced to. |
Мы вынуждены вас задержать. | We must. |
Вынуждены продолжать путь пешком. | Forced continue our journey on foot. |
Вы вынуждены умолять его. | Now he says, Signorina... |
Исчерпав запасы еды и будучи вынуждены есть своих лошадей, они были вынуждены капитулировать . | When they ran out of food they ate their horses, and then they were forced to ask for terms. |
Работать и работать, Андре | Work, always work, André. |
Сельское население растет, поскольку бедные фермеры вынуждены иметь много детей, которые будут работать у них в качестве батраков и обеспечивать социальную безопасность своих родителей. | Rural populations are growing because poor farm households choose to have many children, who work as farmhands and serve as social security for their parents. This intensifies poverty in the next generation, as average farm sizes shrink. |
Сельское население растет, поскольку бедные фермеры вынуждены иметь много детей, которые будут работать у них в качестве батраков и обеспечивать социальную безопасность своих родителей. | Rural populations are growing because poor farm households choose to have many children, who work as farmhands and serve as social security for their parents. |
Оказавшись без работы в деревне и уже не в том возрасте, чтобы начинать учебу, Малыш и Эдди были вынуждены пойти работать на другие заводы. | Without work in the town and too old to study, Nene and Eddy had to go work for other mills. |
Кроме того, женщины, проживающие в этих районах, вынуждены работать на далеко расположенных фабриках, труд на которых характеризуется отсутствием достаточного числа мер по предупреждению травматизма. | It is also here where women are subjected to long journeys working in factories where there is little prevention. |
Из за увеличения числа детей, родители которых умерли от ВИЧ СПИДа, все большее число детей вынуждены работать или нуждаются в альтернативных формах семейного ухода. | The growing numbers of HIV AIDS orphans puts many more children at risk of child labour or in need of alternative forms of family care. |
Мы были вынуждены изменить тактику. | We were forced to change our tactics. |
Мы были вынуждены сделать крюк. | We were obliged to make a detour. |
Мы вынуждены держать дверь открытой. | We have to keep the door open. |
Они были вынуждены её выдавать. | They were forced to do so. |
Мы вынуждены прервать выполнение, сигнал. | We have to interrupt the execution by a signal. |
И мы были вынуждены увидеть. | So, we were compelled to see. |
Только не я. Работать, работать... | Oh, no, work, work... |
Любой, кто хочет работать, может работать. | Anyone who wants to work can work. |
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными. | Scientists had to announce themselves as scientists. |
Похожие Запросы : вынуждены рейтинг - вынуждены переселяться - вынуждены противостоять - вынуждены полагаться - будут вынуждены - вынуждены платить - вынуждены иметь - вынуждены корректировать - вы вынуждены - юридически вынуждены