Перевод "в других случаях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в других случаях - перевод : других - перевод : в других случаях - перевод : в других случаях - перевод : в других случаях - перевод : в других случаях - перевод : в других случаях - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как применять это в других случаях? | How can we apply this in other places? |
В других случаях они созданы для проверки вашего понимания идей только что представленных. В других случаях они | In other cases, they test one's understanding of the ideas just presented. |
Технологии, сработавшие в одних случаях, в других случаях не дали никаких результатов. | Technologies that have worked in some instances have failed in others. |
В других случаях девочки служат предметом обмена. | In other cases, child brides are traded between families. |
В двух других случаях обвиняемые были оправданы. | In two cases the accused was acquitted. |
В других случаях такое финансирование предоставляется ссудодателем. | In other cases, the financing is provided by a lender. |
В других случаях эти расходы проводятся отдельно. | In many cases these expenditures are not necessarily identified separately within staff costs. |
Однако в других случаях возникает больше проблем. | Others, however, are far more problematic. |
В других случаях эти переменные недоступны для codice_26. | Otherwise, these variables are inaccessible to . |
Но в некоторых других случаях справедливый означает равный. | But in some other contexts, equitable means equal . |
В других случаях необходимо разъяснять их юридический статус. | In other cases, their legal status must be clarified. |
В других случаях он был не столь полон. | In others it was not elaborate. |
В других случаях им не нужно отправлять заявки. | So I can't quite name them. In the other cases, they don't have to do bids. |
В одних случаях это оговаривается, а в других нет. | Sometimes that was expressly stated in the text, sometimes not. |
В каких то случаях они отвечают поставленным целям, в других же случаях возникают определенные сомнения. | In certain cases, it is clear that the sanctions can respond and be adapted to the objective sought in others, certain doubts remain. |
Но в других случаях ставки действительно были очень высоки. | But in other cases, the stakes have become very high indeed. |
В других случаях мы являемся жертвами неоправданно большого внимания. | In other instances, we are also the victims of too much attention of an inappropriate nature. |
В двух других случаях были сильно повреждены девять домов. | In two additional cases, nine houses were severely damaged. |
102. О других случаях было сообщено в иранской прессе. | 102. Other cases have been reported in the Iranian press. |
К таким мерам часто прибегали и в других случаях. | Such measures have often been resorted to in other instances as well. |
В других случаях может возникнуть необходимость в переезде всего населения. | In other cases, the entire population may need to move. |
В некоторых случаях этого легко добиться, в других довольно непросто. | What testing used to mean, not that long ago for many companies, is that software got thrown over the wall to this QA department. And then people in QA would sort of manually poke at the software and do things. |
В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента | At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. |
Веб сайт Publimetro сообщает о других похожих случаях в Мексике. | It is the highest ranked nation in Latin American. |
В других случаях многочисленные тычинки расположены кольцом вокруг дисковидного нектарника. | In the others, the stamens are numerous and arranged in a ring around the nectary disk. |
В других случаях данные, представленные различными организациями, несовместимы или неполны. | In other cases the data provided by the different organizations was inconsistent or not complete. |
В других случаях для этого может потребоваться создание специального механизма. | In other situations, such mitigation might require an established mechanism. |
В других случаях они не отличались ни скоординированностью, ни успешностью. | In other cases, they had been neither coordinated nor successful. |
В других случаях лечение проводится частными организациями по поручению правительства. | Alternatively, treatment is managed by private organizations on behalf of the Government. |
В других случаях, когда сопоставление является произвольным или труднее угадать, | In other cases, when the mapping is more arbitrary or harder to guess, |
В других случаях оно заключалось в финансировании механизмов Африканским банком развития. | In other instances that engagement has taken the form of the African Development Bank's financing of facilities. |
Последующие исследования показали в одних случаях гораздо более слабый сдерживающий эффект, в других же случаях гораздо более сильный. | Some subsequent studies have sometimes found a much weaker deterrent effect, while others have found a much stronger effect. |
В португальском языке артикль в одних случаях используется, а в других опускается. | In Portuguese, the article is used in some cases and omitted in others. |
В некоторых случаях данный фрагмент просто не приводится в перечне композиций данного издания в других случаях используются более замысловатые методики. | In some cases, the piece of music may simply have been left off the track listing, while in other cases more elaborate methods are used. |
В других случаях размер средств на осуществление конкретных проектов был ограничен. | In other instances, budgets have been limited for particular projects. |
В других случаях порядок осуществления права на компенсацию регулируется гражданским законодательством. | In other cases, the right to compensation was governed by civil law. |
В других случаях мастер может просканировать сеть для определения подходящих настроек. | In other cases the wizard can scan the network for you, to help you decide which setting could be useful. |
Эти резкие перемены в некоторых случаях стали причиной других обнадеживающих событий. | This quantum change has occasioned other encouraging developments. |
В других случаях Организации Объединенных Наций приходилось руководить проведением этих операций. | On other occasions the United Nations has had to take the lead in these operations. |
В других случаях еще многое предстоит сделать, включая соглашения о финансировании. | In other cases much more needs to be done, including agreements on financing. |
В других случаях вероятные проступки могут выявляться при проведении внутренней ревизии. | In other cases, cases of apparent misconduct may be found in the course of an internal audit. |
В других средних школах обучение длится четыре года, в исключительных случаях пять лет. | In other secondary schools, education lasts for 4 years, exceptionally for 5 years. |
В одних случаях мы вели речь о всех инвалидах, а в других нет. | In some instances we had referred to all persons with disabilities, in others not. |
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации. | In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations. |
В трех других случаях заявления направлялись ряду политиков обычной или электронной почтой. | In three further cases, the statements were sent by e mail or by ordinary mail to a number of politicians. |
Похожие Запросы : Во всех других случаях - в случаях - в других - в других - в обоих случаях - в трех случаях - в др случаях - в каких случаях - в предыдущих случаях