Перевод "в его основах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : его - перевод : в его основах - перевод : его - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) любые изменения в основах бухгалтерского учета.
We further confirm that all losses of cash or receivables, ex gratia payments, presumptive frauds and frauds, wherever incurred, were communicated to the Board of Auditors.
Соглашение об основах социального единства
Social union framework agreement
Они управляли государством на основах коммунистических идей.
They had to actually run a state based on these ideas of Communism.
И вот еще кое что об основах.
So there's another thing that comes up with basics.
В этом видео я хочу рассказать вам об основах тригонометрии.
In this video, I want to tell you about the basics of trigonometry.
Мы узнали об основах резания станка мягкие губки
We learned about the fundamentals of cutting lathe soft jaws
Трактат об основах совершенствования сознания (Сю синь яо лунь).
Трактат об основах совершенствования сознания (Сю синь яо лунь).
Дизайн данной модели основывался на законах и основах аэродинамики.
The design of the model was based on a study of aerodynamics.
Прежде всего речь идет об основах законодательства о культуре.
First and foremost we have in mind the basic premises for legislation on culture.
Так что в этом первом видео я хочу поговорить об основах учения.
So in this first video I want to talk about the foundations of the teachings.
е) усилением нестабильности в различных частях региона, в частности на этнической и других основах.
(e) Increased instability in various parts of the region, inter alia, on ethnic and other bases.
Однако дискуссия об основах мировой экономики еще далека от завершения.
But debate about the fundamentals of the global economy is far from over.
Применимость Конвенции и информация о конституционной, правовой и административной основах
Introduction
В ходе нашего курса я расскажу вам об основах машинного обучения, а в следующей части
So in this class, I teach you some of the very basics of machine learning, and in our next unit
Это позволяет адаптировать направления, зафиксированные в рамочном законе или основах законодательства, к местным реалиям.
These new approaches require the State to set minimum standards and define guiding principles, while leaving those acting at the local level scope to devise specific regulations which take account of trends and constraints in each area. This enables the guidelines in the framework law or charter to be adapted to local conditions.
Но хорошая новость для студентов в том, что я сосредоточусь на основах компьютерной графики.
The good news for you as a student is that I'm going to focus on what makes computer graphics tick.
Трехгодичный обзор Соглашение об основах социального единства (СОСЕ), июнь 2003 года
Information on jurisprudence of relevance is in the Appendix of the present report.
Обсуждая темы людей ЛГБТ, азербайджанские СМИ напрочь забывают об основах журналистской этики.
When discussing queer topics, Azerbaijan s media throws the most basic journalistic ethics completely out of the window.
Вы никогда не поймёте теорию музыки. Так что мы поговорим об основах.
So this is the most basic thing.
В феврале 1999 года федеральное, провинциальные и территориальные правительства подписали Соглашение об основах социального единства (СОСЕ).
The Social Union Framework Agreement (SUFA) was signed by federal, provincial and territorial governments in February 1999.
Вам нужно быть благочестивыми и справедливыми и создавать семью на чистых, добрых основах.
If ye do good and keep from evil, lo!
Здесь он работал под началом доктора Джона Мюррея и его помощника Джона Янга Бьюкенена и приобрёл более глубокое понимание океанографии и бесценный опыт в основах научных исследований.
Here he worked under Dr John Murray and his assistant John Young Buchanan, and gained a deeper understanding of oceanography and invaluable experience in the principles of scientific investigation.
В 1989 году писатель фантаст Пол Андерсон написал небольшой текст об основах атомной теории, который назвал Uncleftish Beholding .
In 1989, science fiction writer Poul Anderson wrote a text about basic atomic theory called Uncleftish Beholding .
После того как мы учредились в основах путем копирования именно тогда можно создать что то новое путем преобразования
After we've grounded ourselves in the funtamentals through copying it's then possible to create something new with transformation
Речь идет о внесении изменений в ст. 8 ФЗ Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ и в Налоговый кодекс.
The issue at hand concerns the introduction of amendments to Article 8 of the Federal Law On the principles of state regulation of commercial activity in the Russian Federation and to the Tax Code.
(103 5) Ты поставил землю на твердых основах не поколеблется она во веки и веки.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
(103 5) Ты поставил землю на твердых основах не поколеблется она во веки и веки.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Основы CorelDRAW и Corel PHOTO PAINT для тех, кто хочет больше узнать об основах работы.
CorelDRAW and Corel PHOTO PAlNT basics for those of you who need to learn more about the fundamentals.
БЕРКЛИ Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа.
BERKELEY Imagine that, as a young scientist, you spent years collecting information about the foundations of how nature works.
Ряд групп тщательно следит за применением критериев устойчивого развития в деятельности по оказанию содействия на многосторонней и двусторонней основах.
A number of groups play a watchdog role on the application of sustainability criteria in multilateral and bilateral assistance activities.
В соответствии с Конституцией в национальных политических основах признается, что прямая и косвенная дискриминация являются запрещенными формами дискриминации, которые необходимо ликвидировать.
In line with the Convention, the national policy framework recognizes both direct and indirect discrimination as prohibited forms of discrimination that need to be eliminated.
Особое внимание уделяется укреплению эффективной судебной помощи и взаимодействию органов полиции на многосторонней и двусторонней основах.
Special attention is paid to the reinforcement of effective judicial assistance and police collaboration at the multilateral and bilateral levels.
Индусскими основами , вместо этого, являются шовинисты, религиозная вера которых коренится не в каких то глубоких философских и духовных основах индуизма, а в его роли в качестве альтернативного источника коллективной, если не национальной идентичности.
Hindu fundamentalists are, instead, chauvinists, whose religious faith is rooted not in any of Hinduism s profound philosophical and spiritual underpinnings, but in its role as an alternative source of collective, if not national, identity.
Тем более необходимо, чтобы мы выступили с осуждением смещения понятий, цель которого умалить достоинство ислама в его основах и природе и наклеить на него ярлык мракобесия, враждебного прогрессу и Западу.
All the more reason, then, for us to condemn the confusion aimed at disparaging Islam in its essence and nature and labelling it an obscurantist enemy of progress and the West.
Статьи 110 и 112 Закона   23 (2002 года) о Центральном банке Сирии и основах денежной системы гласят
Articles 110 and 112 of Law No. 23 of 2002 concerning the Central Bank of Syria and the basic monetary system read as follows
И эти перемены заставляют нас усомниться в основах нашего общества как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность.
And that change is forcing us to question quite fundamental aspects of our society how we keep ourselves healthy, how we govern ourselves, how we educate ourselves, how we keep ourselves secure.
Следуйте этой вере это религия вашего праотца Ибрахима в её принципах и основах. Аллах хвала Ему! назвал вас мусульманами в Священных Писаниях, ниспосланных до вас, и в этом Коране, ибо вы смиренно следуете Его шариату.
He has chosen you and laid no hardship on you in the way of faith, the faith of your forbear Abraham.
Следуйте этой вере это религия вашего праотца Ибрахима в её принципах и основах. Аллах хвала Ему! назвал вас мусульманами в Священных Писаниях, ниспосланных до вас, и в этом Коране, ибо вы смиренно следуете Его шариату.
He hath distinguished you, and hath not placed upon you any narrowness in the religion the faith of your father, Ibrahim.
Следуйте этой вере это религия вашего праотца Ибрахима в её принципах и основах. Аллах хвала Ему! назвал вас мусульманами в Священных Писаниях, ниспосланных до вас, и в этом Коране, ибо вы смиренно следуете Его шариату.
He has chosen you, and has not burdened you in religion the faith of your father Abraham.
Следуйте этой вере это религия вашего праотца Ибрахима в её принципах и основах. Аллах хвала Ему! назвал вас мусульманами в Священных Писаниях, ниспосланных до вас, и в этом Коране, ибо вы смиренно следуете Его шариату.
He has chosen you (for His task), and He has not laid upon you any hardship in religion.
Следуйте этой вере это религия вашего праотца Ибрахима в её принципах и основах. Аллах хвала Ему! назвал вас мусульманами в Священных Писаниях, ниспосланных до вас, и в этом Коране, ибо вы смиренно следуете Его шариату.
He hath chosen you and hath not laid upon you in religion any hardship the faith of your father Abraham (is yours).
Ливийская Арабская Джамахирия содействует развитию культурной самобытности на основах открытости для других культур и укрепления связей между народами.
Subparagraph (c) The Libyan Arab Jamahiriya promotes a cultural identity that is open to other cultures and fosters ties between peoples.
9. Коренные преобразования в конституционных основах государства, в политике и экономике обозначили серьезные издержки социального характера в области труда, социального обеспечения, жилья и медицинского обслуживания.
In the social sphere his country had had to pay a high price for the radical constitutional, political and economic changes introduced, particularly with regard to employment, social security, housing and medical care.
В государствах, возникших после распада СССР, сейчас еще только осознаются национальные интересы, только начинают складываться межгосударственные отношения на новых, качественно иных основах.
In States that have arisen since the dissolution of the Soviet Union, we now see respect for national interests alone, and we see only the bare beginnings of a process of inter State relations on new, qualitatively different bases.
Неравномерное развитие на планете  продвижение вперед одних стран и отставание других  несет в себе разрушительный потенциал, который может крайне негативно сказаться на международных отношениях и мировом порядке, да и на самих его основах.
Uneven global development that is, the development of some countries and the falling behind of others involves a destructive potential which can have the worst possible effect on international relations and on the global order and its very foundations.

 

Похожие Запросы : в его - в его - в его интерпретации - в его власти - в его власти - в его результатах - в его помещениях - обвинить его в - превратили его в - вовлечь его в - в его руках - в его мозгу - в его применении - в его шестидесятых