Перевод "превратили его в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : превратили - перевод : превратили его в - перевод : его - перевод : превратили его в - перевод : его - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find Turned Transformed Turning Turn Whole

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Превратили в пар?
Ah, you liquidated her, eh?
И я понял, что мы превратили лидерство в нечто большее, чем мы сами. Мы превратили его в нечто недосягаемое.
And I've come to realize that we have made leadership into something bigger than us something beyond us.
Хуже того его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
Worse, it was turned into a caricature, and then declared false.
Они превратили все в игру.
They were going to make it fun for me.
Мы превратили случай в уверенность.
We perfected that chance.
Когда они впервые построили их, они превратили его в и все, казалось, шло.
When they first built it, they turned it on and everything seemed to be going.
Они превратили свалку в настоящий сад.
They turned a trash place into a garden.
Бывшую фабрику превратили сейчас в ночной клуб.
It was once a factory, but now transformed into a nightclub.
Они превратили одну из мечетей в тюрьму.
They have turned one of the mosques into a prison.
Разве Мы не превратили землю в обитель
Have We not made the earth a repository
и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой .
And turned them into pastured fields of corn?
Разве Мы не превратили землю в обитель
Did We not make the earth a storehouse?
и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой .
So He made them like the leftover devoured leaves of farms?
Разве Мы не превратили землю в обитель
Made We not the earth to be a housing
и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой .
and He made them like green blades devoured.
Разве Мы не превратили землю в обитель
Have We not made the earth a receptacle.
и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой .
Then He rendered them as stubble devoured.
Разве Мы не превратили землю в обитель
Have We not made the earth a receptacle?
и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой .
And made them like an empty field of stalks (of which the corn has been eaten up by cattle).
Разве Мы не превратили землю в обитель
Did We not make the earth a homestead?
и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой .
Leaving them like chewed up leaves.
Разве Мы не превратили землю в обитель
Did We not make the earth a receptacle,
и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой .
and made them like straw eaten up (by cattle).
Разве Мы не превратили землю в обитель
Have We not made the earth a receptacle
и превратили в подобие нивы, изъеденной саранчой .
And made them like green crops devoured (by cattle)?
И они изначально превратили это в игру.
And they made this into a game, initially.
Мы превратили лидерство в миссию изменить мир.
We've made it about changing the world.
Вы так быстро все превратили в шутку.
You mention it so quickly and make such a joke of it.
Через определённое время Мы превратили её в сгусток крови, затем Мы его превратили в кусок плоти, частично имеющий сформированный облик человека или ещё частично не сформированный облик человека.
(We are rehearsing this) that We may make the reality clear to you.
Так, в сущности, мы превратили коробку в шар.
So we basically turned the box into a bubble.
Потому что в его 400 лет существования, рассказчики никогда не превратили книгу на устройство повествования.
Because in its 400 years of existence, storytellers never evolved the book as a storytelling device.
А Принц рассказал ему как его превратили в Лягушку, как Принцесса освободила его и как он сделал ей предложение
And the prince explained to him how he had been changed into a frog and how the princess had set him free and how he wanted to marry her.
К тому времени лагерь пыток превратили в музей.
By then, the torture facility had been turned into a museum.
Стену превратили в фреску, изображающую героев Филиппинской революции.
The wall is transformed into a mural depicting the heroes of the Philippine revolution.
к детям, которых фактически превратили в орудие убийства.
As originally conceived, the process should be open to all children associated with armed forces.
Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты.
The Republicans under Bush have turned huge surpluses into terrifyingly large deficits.
Обезъяны не жалуются, что их не превратили в людей.
Monkeys do not complain about not having been made into men.
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.
And turned them into pastured fields of corn?
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.
So He made them like the leftover devoured leaves of farms?
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.
and He made them like green blades devoured.
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.
Then He rendered them as stubble devoured.
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.
And made them like an empty field of stalks (of which the corn has been eaten up by cattle).
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.
Leaving them like chewed up leaves.
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.
and made them like straw eaten up (by cattle).
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.
And made them like green crops devoured (by cattle)?

 

Похожие Запросы : превратили его вниз - в его - в его - в его интерпретации - в его власти - в его власти - в его результатах - в его помещениях - обвинить его в - вовлечь его в - в его основах - в его руках