Перевод "в избытке из него" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : в избытке из него - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конечно, наркотики были в избытке.
Of course, drugs were abundant.
Еды в доме было в избытке.
There was lots of food in the house.
У европейских фирм капиталов в избытке!
European firms have plenty of capital!
У вас, мадам, соперниц в избытке...
You, Monsieur, have several rivals.
Итак, эти организмы размножаются. Маленькие личинки в избытке, в избытке и тогда люди могут получить от них пользу на суше.
So these organisms reproduce, the little larvae juveniles spill over, they all spill over, and then people can benefit from them outside too.
Тогда нигде не было в избытке публикаций по дизайну.
There weren't there wasn't a plethora of design publishing.
И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде.
And what we're finding is that a lot of it is in the marine environment.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов большой тройки нельзя обвинить в избытке воображения.
There are undoubtedly colossal problems in Detroit, and the bosses of the Big Three automakers could never be convicted of an excess of imagination.
Иногда осадков мало, иногда в избытке, сезон дождей является поводом постоянного беспокойства в Нигере.
Sometimes too meager, sometimes excessive, the rainy season is an ongoing concern in Niger.
Тела, которые выросли в режиме экономии калорий, оказались в избытке калорий послевоенного западного питания.
Bodies that were built to hang onto every calorie found themselves swimming in the superfluous calories of the post war Western diet.
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы.
God has favoured some of you over others in the means of subsistence.
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы.
And Allah has preferred some of you above others in wealth and properties.
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы.
God has favored some of you over others in livelihood.
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы.
Allah has favoured some of you with more worldly provisions than others.
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы.
And Allah hath favoured some of you above others in provision.
А если у нас избыток энергии, то у нас также в избытке вода.
And if we have abundant energy, we also have abundant water.
Из него будет краеугольный камень, из него гвоздь, из него лук для брани, из него произойдут все народоправители.
From him will come forth the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
Из него будет краеугольный камень, из него гвоздь, из него лук для брани, из него произойдут все народоправители.
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
Какое то время люди говорили, почти с одобрением, об избытке ликвидности.
For a while, people spoke almost approvingly of the flood of liquidity.
Однако в Западном мире обрабатывается слишком много земли, и поэтому продукты питания здесь производятся в избытке.
But in the Western world too much land is agricultural, so there is surplus food production.
А мне жизнь его дала в избытке слишком рано, и это не прибавило мне счастья.
It hadn't been my good fortune that life gave me too much experience, too early.
Я вошел в него, потом вышел из него, так бывает.
You see, lI just went, and I got off. It'll happen.
Она выстрелила в него из пистолета.
She shot him with a pistol.
Это нельзя было списать на недостаток средств Мать Тереза получала деньги в избытке со всего мира.
He said, It was not a miracle... She took medicines for nine months to one year.
Но в мире, с такими огромными потребностями инфраструктуры, проблема не в избытке сбережений или недостатке хороших инвестиционных возможностей.
But in a world with such huge infrastructure needs, the problem is not a surplus of savings or a deficiency of good investment opportunities.
Тестовые образцы почвы содержали в избытке кремний и железо, а также в значительном количестве магний, алюминий, кальций, титан.
The tested soil contained abundant silicon and iron, along with significant amounts of magnesium, aluminum, sulfur, calcium, and titanium.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
But nation building requires moral stamina, and Eban provided it to his people and the world in abundance.
Проезд в район миссии и из него
Travel to and from the mission area 712.0 712.0 372.4 339.6
поездками в район Миссии и из него
Travel to and from the mission area 85 100 85 100 374 900 (289 800)
Проезд в район Миссии и из него
Travel to and from the mission area
ездками в район миссии и из него
Travel to and from the mission area
Проезд в район миссии и из него
Travel to and from the mission
ездками в район миссии и из него
Travel to and from the mission area 107.3 585.8 693.1
Проезд в район Миссии и из него
Travel to and from the mission
Проезд в район миссии и из него
Travel to and from the
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами.
Both the savings shortage and savings glut hypotheses confuse accounting outcomes with causes.
Вот отрывок из него
Part of it reads
Это из за него.
He caused this.
миссии и из него
Travel to and from the mission
Сделай из него дудочку.
Сделай из него дудочку.
Это из за него.
It's because of him.
Из него сделали преступника.
They made a criminal out of him.
Ты из него стреляешь?
Do you shoot it?

 

Похожие Запросы : в избытке - в избытке - из него - в результате из него - производится в избытке - Период в избытке - используется в избытке - работа в избытке - возвращается в избытке - вернуться в избытке - обеспечивая в избытке - поставляется в избытке - оценивается в избытке - удобно в избытке