Перевод "в избытке из него" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : в избытке из него - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конечно, наркотики были в избытке. | Of course, drugs were abundant. |
Еды в доме было в избытке. | There was lots of food in the house. |
У европейских фирм капиталов в избытке! | European firms have plenty of capital! |
У вас, мадам, соперниц в избытке... | You, Monsieur, have several rivals. |
Итак, эти организмы размножаются. Маленькие личинки в избытке, в избытке и тогда люди могут получить от них пользу на суше. | So these organisms reproduce, the little larvae juveniles spill over, they all spill over, and then people can benefit from them outside too. |
Тогда нигде не было в избытке публикаций по дизайну. | There weren't there wasn't a plethora of design publishing. |
И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде. | And what we're finding is that a lot of it is in the marine environment. |
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов большой тройки нельзя обвинить в избытке воображения. | There are undoubtedly colossal problems in Detroit, and the bosses of the Big Three automakers could never be convicted of an excess of imagination. |
Иногда осадков мало, иногда в избытке, сезон дождей является поводом постоянного беспокойства в Нигере. | Sometimes too meager, sometimes excessive, the rainy season is an ongoing concern in Niger. |
Тела, которые выросли в режиме экономии калорий, оказались в избытке калорий послевоенного западного питания. | Bodies that were built to hang onto every calorie found themselves swimming in the superfluous calories of the post war Western diet. |
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы. | God has favoured some of you over others in the means of subsistence. |
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы. | And Allah has preferred some of you above others in wealth and properties. |
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы. | God has favored some of you over others in livelihood. |
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы. | Allah has favoured some of you with more worldly provisions than others. |
Аллах предпочитает одних из вас другим в раздаче жизненного удела. Те, которые в избытке наделены имуществом, имеют больший удел, чем их рабы. | And Allah hath favoured some of you above others in provision. |
А если у нас избыток энергии, то у нас также в избытке вода. | And if we have abundant energy, we also have abundant water. |
Из него будет краеугольный камень, из него гвоздь, из него лук для брани, из него произойдут все народоправители. | From him will come forth the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together. |
Из него будет краеугольный камень, из него гвоздь, из него лук для брани, из него произойдут все народоправители. | Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together. |
Какое то время люди говорили, почти с одобрением, об избытке ликвидности. | For a while, people spoke almost approvingly of the flood of liquidity. |
Однако в Западном мире обрабатывается слишком много земли, и поэтому продукты питания здесь производятся в избытке. | But in the Western world too much land is agricultural, so there is surplus food production. |
А мне жизнь его дала в избытке слишком рано, и это не прибавило мне счастья. | It hadn't been my good fortune that life gave me too much experience, too early. |
Я вошел в него, потом вышел из него, так бывает. | You see, lI just went, and I got off. It'll happen. |
Она выстрелила в него из пистолета. | She shot him with a pistol. |
Это нельзя было списать на недостаток средств Мать Тереза получала деньги в избытке со всего мира. | He said, It was not a miracle... She took medicines for nine months to one year. |
Но в мире, с такими огромными потребностями инфраструктуры, проблема не в избытке сбережений или недостатке хороших инвестиционных возможностей. | But in a world with such huge infrastructure needs, the problem is not a surplus of savings or a deficiency of good investment opportunities. |
Тестовые образцы почвы содержали в избытке кремний и железо, а также в значительном количестве магний, алюминий, кальций, титан. | The tested soil contained abundant silicon and iron, along with significant amounts of magnesium, aluminum, sulfur, calcium, and titanium. |
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке. | But nation building requires moral stamina, and Eban provided it to his people and the world in abundance. |
Проезд в район миссии и из него | Travel to and from the mission area 712.0 712.0 372.4 339.6 |
поездками в район Миссии и из него | Travel to and from the mission area 85 100 85 100 374 900 (289 800) |
Проезд в район Миссии и из него | Travel to and from the mission area |
ездками в район миссии и из него | Travel to and from the mission area |
Проезд в район миссии и из него | Travel to and from the mission |
ездками в район миссии и из него | Travel to and from the mission area 107.3 585.8 693.1 |
Проезд в район Миссии и из него | Travel to and from the mission |
Проезд в район миссии и из него | Travel to and from the |
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? | Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees? |
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? | Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? |
Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами. | Both the savings shortage and savings glut hypotheses confuse accounting outcomes with causes. |
Вот отрывок из него | Part of it reads |
Это из за него. | He caused this. |
миссии и из него | Travel to and from the mission |
Сделай из него дудочку. | Сделай из него дудочку. |
Это из за него. | It's because of him. |
Из него сделали преступника. | They made a criminal out of him. |
Ты из него стреляешь? | Do you shoot it? |
Похожие Запросы : в избытке - в избытке - из него - в результате из него - производится в избытке - Период в избытке - используется в избытке - работа в избытке - возвращается в избытке - вернуться в избытке - обеспечивая в избытке - поставляется в избытке - оценивается в избытке - удобно в избытке