Перевод "в результате из него" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У него было пять полных блоков в субботу, прежде чем он вышел из игры, в результате чего у него теперь 18 блоков за сезон. | He had five total tackles Saturday before exiting the game, which brought his season total to 18 tackles. |
В результате у него оказались легко порезанные рука и грудь. | As a result, he sustained a slight cut on the hand and on the chest. |
Из него будет краеугольный камень, из него гвоздь, из него лук для брани, из него произойдут все народоправители. | From him will come forth the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together. |
Из него будет краеугольный камень, из него гвоздь, из него лук для брани, из него произойдут все народоправители. | Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together. |
Он утверждает, что в результате этой психологической пытки у него образовалась язва. | He states that as a result of this psychological torture, he has sustained ulcers. |
Как утверждают, в результате такого обращения у него было сломано несколько ребер. | Allegedly, as a result of this treatment, several of his ribs were broken. |
В результате устройство было перепроектировано, и у него появился большой сенсорный экран. | The resulting redesign featured a large touch screen. |
А в результате больше молекул попадет в кувшин, чем выходит из него Ведь в кувшине больше места для молекул, за счет расширенного объема | I'm going to notice that there are actually extra molecules on the inside of my jar, because there's more space, less crowding in my jar because of all that extra volume I created. |
В результате, у одного из участников отобрали камеру. | As a result, one of the participants was taken away his camera by a university representative. |
В результате, теперь город состоит из множества районов. | As a result, the city is now composed of a variety of districts and neighborhoods. |
В результате некоторые из этих вопросов были решены. | As a result, some of the issues were resolved. |
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. | Elections produce a loser, who is then excluded. |
Я вошел в него, потом вышел из него, так бывает. | You see, lI just went, and I got off. It'll happen. |
Она выстрелила в него из пистолета. | She shot him with a pistol. |
В результате фильм вышел лишь в ограниченный прокат и не смог окупить вложенных в него денег. | The question is not so much where the truth lies, but why we should care in the first place. |
В результате в группе не оказалось никого из первоначального состава. | Frankie Banali resurfaced on the W.A.S.P. |
В результате этого Хили в январе 1928 ушёл из политики. | As a result he retired from the office and public life in January 1928. |
В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние. | He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. |
В результате катастрофы из 146 человек выжили только двое. | The vessel was under just of water and of sand. |
В результате он выиграл 56 из 58 голосов законодателей. | He won 56 out of 58 votes cast by legislators. |
В результате участие стажеров из развивающихся стран является ограниченным. | As a result, there is limited participation of interns from developing countries. |
У одной из женщин в результате побоев произошел выкидыш. | One woman suffered a miscarriage after she had been beaten. |
Обычно, в результате плетения, один из шариков выходит короче. | There is usually one balloon shorter than another one. |
В полицейской машине его постоянно били по спине, в результате чего у него был поврежден позвоночник. | In the police van, he was repeatedly kicked on the back, causing damage to his spinal cord. |
Это генная мутация, и в результате один из них действует из эгоистических соображений. | There's a mutation in the gene and one of them mutates to follow a selfish strategy. |
В результате тысячи детей из мусульманских семей впервые пошли в школу. | As a result, thousands of Muslim boys were enrolled in school for the first time. |
Один из сотрудников был убит в результате террористического нападения в Сомали. | One of its staff members had also been killed in a terrorist attack in Somalia. |
Проезд в район миссии и из него | Travel to and from the mission area 712.0 712.0 372.4 339.6 |
поездками в район Миссии и из него | Travel to and from the mission area 85 100 85 100 374 900 (289 800) |
Проезд в район Миссии и из него | Travel to and from the mission area |
ездками в район миссии и из него | Travel to and from the mission area |
Проезд в район миссии и из него | Travel to and from the mission |
ездками в район миссии и из него | Travel to and from the mission area 107.3 585.8 693.1 |
Проезд в район Миссии и из него | Travel to and from the mission |
Проезд в район миссии и из него | Travel to and from the |
В результате один полицейский и один из протестующих были госпитализированы. | In the end, one officer and one protester were hospitalized. |
В результате инцидента погибли 28 человек, из них 16 детей. | One of the bombs exploded and the other was apparently a dud. |
В результате, из 22 запланированных эпизодов было выпущено лишь 15. | As a result, only 15 episodes of the 22 episodes ordered could be produced. |
В результате судебной проверки судья выносит одно из следующих постановлений | Following verification, the judge issues one of the following decisions |
В результате такого обстрела погиб один член из состава Сил. | One member of the Force was killed by such firing. |
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? | Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees? |
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? | Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? |
В Иерусалиме один из солдат был сбит автомобилем из территорий в результате вероятного террористического нападения. | A soldier was knocked down in Jerusalem by a car from the territories in a possible terrorist attack. |
Факты показали, что лица сознательно вступают в гражданские отношения по своему выбору и в результате не желают подчиняться условиям брачного режима и вытекающим из него обязательствам. | Evidence showed that persons knowingly enter into common law relationships by choice and as a result do not wish to be submitted to the marital regime and the obligations that flow from it. |
25 октября 2012 года на него совершили нападение в его собственном доме , в результате погибла его домработница. | On October 25, 2012, he was attacked at his home, and his housekeeper died during the assault. |
Похожие Запросы : в результате чего из него - в результате из - в результате из - В результате из - в результате из - из него - в результате которой из - в результате из-за - в результате чего из - в избытке из него - в результате - в результате - в результате - в результате