Перевод "в качестве руководства для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : в качестве руководства для - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Этот документ Конференция попросила подготовить в качестве руководства для своей работы.
This document had been requested by the Conference as a guide for its work.
Проект типовых национальных законов в качестве руководства
Draft model national legislation for the guidance of Governments
В окончательном виде учебные материалы будут выпущены в качестве пособия для учителей (или руководства для учителей).
The final product will be in the form of a teaching guidebook for teachers (or teacher apos s manual).
Оба эти документа могут использоваться в качестве руководства к действию в ходе Десятилетия Вода для жизни .
Both the decision and the matrix could be used as guidelines for action during the Water for Life Decade.
Международный секретариат же продолжал воспринимать себя в качестве руководства Интернационала.
The Secretariat continued to view itself as the leadership of the International.
Тора) в качестве руководства и милости, именно те уверовали в Него.
These believe in it.
jimformanKING5 Для руководства.
jimformanKING5 For my bosses.
В интересах получения более полной информации Комитет рекомендует использовать его общие замечания в качестве руководства для осуществления Пакта.
In expanding the review, the Committee recommends that its general comments be used as a guide to the application of the Covenant.
В этой сфере еще не существует копенгагенских критериев в качестве руководства для тех, кто любит вносить изменения в конституцию.
There are as yet no Copenhagen criteria to guide constitution makers here.
Поэтому было бы целесообразно включить в Факультативный протокол пункт, содержащий определение термина миростроительство , в качестве руководства для применения Протокола.
For that reason, it would have been appropriate to include in the Optional Protocol a clause defining the term peacebuilding in order to guide the Protocol's application.
Была внесена полная ясность в понятие известная религия с целью использования его в качестве практического руководства для лиц, ходатайствующих о признании их в качестве религиозной общины.
The term known religion had been fully clarified, so that it served as a useful guideline to applicants for recognition as a religious community.
Нужно не отдельные части запрещать, а целиком Императорский рескрипт. Нельзя возрождать его в качестве руководства для уроков нравственности.
Not just parts but the whole of the Imperial Rescript on Education should be discarded. should not be revived as a teaching guide for moral education.
Они требовали отставки руководства клуба в качестве условия своего возвращения на стадион.
They demanded club management resignations as a condition for getting back to the stadium stands.
6.1.1.1.3 руководства для пользователя .
6.1.1.1.3. End user manual.
6.2.1.1.3 руководства для пользователя .
6.2.1.1.3. End user manual.
Руководства для всех консорциумов)
UNIVERSITY MANAGEMENT (see section 8.2.1. of the Guidelines for all consortia)
Руководства для участников конкурса.
Mobility costs which should not represent less than 75 of the total grant and
Руководства для участников конкурса.
For the two systems of fixed rate and actual costs, please refer to paragraph 10.2.5 of the Guide for applicants.
Было подготовлено новое программное пособие, предназначенное в качестве руководства для персонала при использовании в его повседневной работе системы гендерного анализа.
A new programme handbook, designed to guide staff in using the gender analytic framework in their daily work, has been made available.
Было также предложено более четко подчеркнуть назначение руководства служить в качестве справочного документа для исполнительных органов (пункты 5 8).
It was also suggested that the purpose of the Guide as a background report to executive authorities (paras. 5 8) should be stressed in clearer terms.
Выводы настоящего семинара следует рассматривать в качестве руководства в деле реализации целостной концепции демократии.
The findings of this seminar should be seen as a guide to the realization of the holistic concept of democracy.
Аргентина недавно представила доклад Комитету и использовала перечень вопросов в качестве хорошего руководства.
Argentina had recently presented its report before the Committee and had found the list of issues to be a good guide.
ГЭ была представлена информация о работе, проделанной в процессе подготовки досье по странам в качестве вспомогательного руководства для подготовки национальных докладов.
Information was provided to the GoE on work carried out on the preparation of a country profile as part of the help guide for the preparation of national reports.
В качестве руководства для выделения ресурсов, укрепления систем или демонтажа устаревших систем будут использоваться установленные международные стандарты и ориентировочные показатели.
As various systems become established and used, the secretariat will gain experience, and identify indicators for the efficiency and effectiveness of addressing user needs.
Здесь есть возможность для руководства.
There is an opportunity here for leadership.
Правила для руководства ума (77).
Rules for the Direction of the Natural Intelligence.
7.2.3 Содержание руководства для пользователя .
7.2.3. Contents of the end user manual
Руководства, только для соответствующих консорциумов)
DISSEMINATION (see section 8.2.3 of the Guidelines, only for appropriate consortia)
Подробное описание пяти компонентов и соответствующих направлений действий в качестве справочного руководства содержится в добавлении.
A detailed description of the five components and related courses of action, to serve as a reference tool, is provided in the appendix.
Спроси , Мухаммад Кто ниспослал для людей в качестве света и руководства к прямому пути Писание, с которым пришел к людям Муса?
Say 'Who sent down the Book that Moses brought as a light and a guidance to men?
Спроси , Мухаммад Кто ниспослал для людей в качестве света и руководства к прямому пути Писание, с которым пришел к людям Муса?
Say thou who sent down the Books wherewith Musa came, a light and a guidance unto mankind, which ye have made into separate parchments.
Спроси , Мухаммад Кто ниспослал для людей в качестве света и руководства к прямому пути Писание, с которым пришел к людям Муса?
Say (O Muhammad SAW) Who then sent down the Book which Musa (Moses) brought, a light and a guidance to mankind which you (the Jews) have made into (separate) papersheets, disclosing (some of it) and concealing (much).
Спроси , Мухаммад Кто ниспослал для людей в качестве света и руководства к прямому пути Писание, с которым пришел к людям Муса?
Say, Who revealed the Scripture which Moses brought a light and guidance for humanity?
Они не создают новых обязательств, и многие государства региона уже используют их в качестве руководства для разработки своих инициатив и стратегий.
They did not create new obligations and many States in the region had already used them as a guide for initiatives and policies.
е) публикацию руководства для иностранных рабочих
(m) Remove inappropriate restrictions on the work of NGOs, especially those dealing with issues related to the Convention
е) публикацию руководства для иностранных рабочих
(e) The publication of the foreign worker's manual
Практически ориентированная переходная рамочная программа продолжает использоваться в качестве общей платформы для руководства и наблюдения за процессом перехода Либерии к этапу восстановления.
The Results Focused Transition Framework continues to serve as the common platform for directing and monitoring Liberia's transition to recovery.
Однако лица, занимающие государственные посты, могут избирать в качестве руководства принципы прав человека, которые закреплены в Коране.
However, persons who hold public office may choose to respect the human rights principles enshrined in the Koran.
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.
After We had destroyed the earlier generations We gave Moses the Book as evidence for mankind, and a guidance and grace, so that they may remember.
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.
And We indeed gave Moosa the Book after We had destroyed the former generations, having enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, for them to accept advice.
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.
And We gave Moses the Book, after that We had destroyed the former generations, to be examples and a guidance and a mercy, that haply so they might remember.
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.
And assuredly We vouchsafed the the Scripture unto Musa after We had destroyed the generations of old enlightenment unto mankind and a guidance and a mercy, that haply they might be admonished.
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.
And indeed We gave Musa (Moses), after We had destroyed the generations of old, the Scripture the Taurat (Torah) as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember (or receive admonition).
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.
We gave Moses the Scripture after We had annihilated the previous generations as an illumination for mankind, and guidance, and mercy, so that they may remember.
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.
After We had destroyed the earlier generations We bestowed the Book on Moses a source of enlightenment for people and a guidance and mercy that they may take heed.

 

Похожие Запросы : в качестве руководства - в качестве руководства - в качестве руководства - использование в качестве руководства - служить в качестве руководства - использование в качестве руководства - используется в качестве руководства - служить в качестве руководства - приняты в качестве руководства - для руководства - для руководства - для руководства - в качестве залога для - в качестве альтернативы для