Перевод "в одно мгновение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в одно мгновение - перевод : в одно мгновение - перевод :
ключевые слова : Instant Blink Heartbeat Flash Word Another Same Those

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В одно мгновение всё изменилось.
In an instant, everything changed.
Реактивный самолёт взлетел в одно мгновение.
The jet plane took off in an instant.
В одно мгновение всё было кончено.
It was all over in a flash.
В одно несказанное мгновение
in one indescribable instant
Аа, кошмар рассеялся в одно мгновение.
Ah, the nightmare unraveled,
В одно мгновение мальчики прыгнули в укрытие.
With perfect coordination, the two boys dove for shelter.
В одно мгновение снос стены был осуществлен.
In a heartbeat, the damage was done.
Но это продолжалось только одно мгновение.
But that lasted only for an instant.
Ну, знаешь... В одно несказанное мгновение
You know... in one indescribable instant
Герцогиня взяла ее выбор, и исчез в одно мгновение.
The Duchess took her choice, and was gone in a moment.
На одно мгновение, просто оставь это все в стороне.
For one moment, just leave them all aside.
Там вот так... В одно несказанное мгновение
It goes like this... In one indescribable instant
Так вот, если вы в состоянии создать что то на мгновение... что то, позволяющее ощутить определенную свободу от страданий на мгновение если вы создадите одно мгновение, разве вы не сможете создать еще одно мгновение?
So, that means if you can create something for one moment... so you're able to create a certain sense of freedom from suffering for one moment if you create one moment, can't you create one more moment?
В одно мгновение я превратился в эмбрион размером с пылинку.
Instantly, I became an embryo the size of a speck of dust.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
In an instant, my view of female circumcision changed forever.
Это все происходит в одно мгновение, которое называется моментом Благородного Пути.
This all happens in the same instant, which is called the moment of the Noble Path.
В одно мгновение ока нам удалось удвоить продолжительность жизни на Земле.
In the blink of an eye, we nearly doubled the length of time that we're living.
Тогда наша Вселенная исчезнет за одно мгновение и необратимо.
The ultimate fate of the universe is the same as that of an open universe.
О, позвольте мне увидеть его Хоть на одно мгновение!
Oh! Let me see him for just one moment
Если бы я мог обнять жену на одно мгновение...
If I could hold my wife for one more second... Oh.
На одно мгновение, только на одно мгновение, здесь со мной, не трогай эту идею о желании чего то или что отсутствие желания является проблемой.
As in projecting some state that will be beautiful or something. For one moment, just for one moment here with me, then you don't touch this idea of, wanting something or that not wanting it is a problem.
Что такое слезы я объясню, в одно мгновение ' почему слезы построить храм
What is a tear I will explain in an instant ' why tears will build the Temple
Когда ты проведешь хоть одно мгновение, где ты просто есть?
And so we are full of noise, claustrophobic with noise.
Он махнул рукой, повернулся на каблуках и исчез в одно мгновение в толпе.
He waved his hand, turned on his heel, and disappeared in an instant among the crowd.
Благодаря этому Compaq в одно мгновение стала вторым по прибыли производителем компьютеров в мире.
The merger made Compaq, at the time, the world's second largest computer maker in the world in terms of revenue behind IBM.
А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается.
And Our command is but one (word) swift as the winking of an eye.
А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается.
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid.
А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается.
Our commandment is but one word, as the twinkling of an eye.
А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается.
And Our commandment shall be but one, as the twinkling of an eye.
А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается.
And Our Commandment is but one, as the twinkling of an eye.
А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается.
And Our command is but once, like the twinkling of an eye.
А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается.
Our command consists of only one Word which is carried out in the twinkling of an eye.
А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается.
And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye.
И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.
And Our command is but one (word) swift as the winking of an eye.
И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid.
И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.
Our commandment is but one word, as the twinkling of an eye.
И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.
And Our commandment shall be but one, as the twinkling of an eye.
И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.
And Our Commandment is but one, as the twinkling of an eye.
И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.
And Our command is but once, like the twinkling of an eye.
И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.
Our command consists of only one Word which is carried out in the twinkling of an eye.
И Наше повеление есть только одно слово, не более как мгновение ока.
And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye.
В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой они на грани расставания.
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. What are you doing?
В одно мгновение вы перемещаетесь в волшебное прошлое, где таившаяся долгие годы нечисть захватила старую усадьбу.
In one moment you are magically brought back in time to a manor haunted by ghosts and other evil creatures.
Вероятно, это моё ремесло задело кого то за живое, и в одно мгновение моя жизнь переменилась.
Well, I must have hit a chord here because somehow people were interested in this art of mine, and then it was a moment of change in my career.
Она была там в одно мгновение, и я поймал представление о нем, как она половину вытащил.
She was there in an instant, and I caught a glimpse of it as she half drew it out.

 

Похожие Запросы : в мгновение ока - каждое мгновение - на мгновение - Мгновение спустя - Лови мгновение - мгновение ока - на мгновение - на мгновение - в одно ухо - доступ в одно касание - Овес посеять одно в - набора в одно касание - Скорость в одно касание