Перевод "в течение семи дней" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Игра длится в течение семи игровых дней, с понедельника по воскресенье. | The game lasts for seven in game days, Monday through Sunday. |
В 2003 году в 65 случаев изоляция была снята в течение семи дней. | In 2003, 65 per cent of the exclusions were terminated within seven days. |
Сметные расходы исчислены исходя из обучения 10 человек в течение семи дней в Хорватии. | This estimate is based on training of 10 persons for seven days, within Croatia. |
и в течение семи дней приносите жертвы Господу в седьмой деньтакже священное собрание никакой работы не работайте. | But you shall offer an offering made by fire to Yahweh seven days. In the seventh day is a holy convocation you shall do no regular work.' |
И совершали сыны Израилевы, находившиеся там , пасху в то время и праздник опресноков в течение семи дней. | The children of Israel who were present kept the Passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. |
и в течение семи дней приносите жертвы Господу в седьмой деньтакже священное собрание никакой работы не работайте. | But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days in the seventh day is an holy convocation ye shall do no servile work therein. |
И совершали сыны Израилевы, находившиеся там , пасху в то время и праздник опресноков в течение семи дней. | And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. |
Неделя состоит из семи дней. | There are seven days in a week. |
В течение первых семи дней президент Бустаманте восстановил свободу печати, гражданские права и освободил всех политических заключённых. | Presidency During his first seven days as President, Bustamante restored press freedom and full civil rights and freed all political prisoners. |
4 августа 1634 года Джачинто Джордано Ансалоне был арестован, после чего его пытали в течение семи дней. | He was arrested 4 August 1634, and subjected to tortures that lasted seven days. |
В течение последних семи дней мы выслушали многие глубокие по содержанию и конструктивные выступления по данному вопросу. | Over the past seven days we have heard many thoughtful and constructive interventions on that subject. |
В течение 10 дней. | Within 10 days. |
В ходе августовской сессии работа Комитета в течение не более семи дней будет организована в рамках параллельно заседающих рабочих групп. | At the August session, the Committee will meet up to seven days in parallel working groups. |
Сметные расходы в размере 11 000 долл. США исчислены исходя из обучения 10 человек в течение семи дней в Хорватии. | The estimated cost of 11,000 is based on training of 10 persons for seven days, within Croatia. |
В течение нескольких дней с согласия только лишь шести штатов из присутствующих семи, небольшая группа мужчин меняет ход истории. | Within a few days, with only a seven state quorum, and only six of those states agreeing, a handful of men change the course of history. |
Ассигнования также предназначены для выплаты суточных членам технической группы в составе шести человек в течение семи дней (4700 долл. США). | Provision is also made for mission subsistence allowance for a technical team of six persons for seven days ( 4,700). |
Когда? В течение 2 дней. | Oh, a day or two from now. |
Ежегодно заседания проводятся в течение семи восьми месяцев. | Meetings take place from seven to eight months each year. |
i) реальной рабочей среды, при которой действительность реальных операций предлагаемых реестрами, может проверяться круглосуточно и в течение семи дней в неделю | Operational activities The RFP issued by the secretariat also contains detailed specifications for the operation of the ITL, including the specifications of the ITL infrastructure and network and the support to be provided for the ITL, the ITL administrator and administrators of registries and STLs. |
Он вернётся в течение нескольких дней. | He will be back in a few days. |
Битва продолжалась в течение двух дней. | Battle The battle was fought over two days. |
Битва продолжалась в течение нескольких дней. | The battle there lasted several days. |
Цветение продолжается в течение 25 дней. | It is somewhat variable in morphology. |
Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. | Which He sent to assail them for seven nights and eight days running. You should have seen the people prostrate like the decayed trunks of date palm trees. |
Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. | He forced it upon them with strength, consecutively for seven nights and eight days so you would see those people overthrown in it, like trunks of date palms fallen down. |
Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. | violent that He compelled against them seven nights and eight days, uninterruptedly, and thou mightest see the people laid prostrate in it as if they were the stumps of fallen down palm trees. |
Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. | To which He subjected them for seven nights and eight days in succession, so that thou mightest have seen men during it lying prostrate, as though they were stumps of palms ruined. |
Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. | Which Allah imposed on them for seven nights and eight days in succession, so that you could see men lying overthrown (destroyed), as if they were hollow trunks of date palms! |
Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. | He unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. You could see the people tossed around, as though they were stumps of hollow palm trees. |
Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. | which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. |
Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. | Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm trees. |
На протяжении семи дней, в течение которых осуществлялось наблюдение за процессом, представители обвинения редко ссылались непосредственно на фактическую сторону предъявленного обвинения. | During the seven days this trial was observed, the trial prosecutors rarely referred directly to the actual indictment. |
Ассигнования также предусмотрены для выплаты по нью йоркской ставке в течение семи дней суточных одному сотруднику уровня Д 2 (1600 долл. США). | Provision is also made for seven days apos daily subsistence allowance at the New York rate for one staff member at the D 2 level ( 1,600). |
В течение этого трехлетнего периода минимальная сумма выплачивалась в течение девяти месяцев, а максимальная сумма в течение семи месяцев. | Over the three year period, the floor amount has been payable for nine months and the ceiling amount for seven months. |
Люди находятся здесь в течение трех дней. | The people come here for three days. |
Билет сохраняет годность в течение трёх дней. | The ticket holds good for three days. |
Этот билет действителен в течение трёх дней. | This ticket is valid for three days. |
Билет сохраняет годность в течение трёх дней. | The ticket is good for three days. |
Том не спал в течение двух дней. | Tom has not slept for two days. |
Я увижу тебя в течение нескольких дней. | I'll see you in a couple days. |
Я увижу вас в течение нескольких дней. | I'll see you in a couple days. |
Это предложение действительно в течение пяти дней. | This offer is valid for five days. |
Выделение его продолжалось в течение трех дней. | It is cleared from the body quickly, in three to five days. |
Насиживает самка в течение 30 35 дней. | Nests are in diameter and in height. |
За ней наблюдали в течение 30 дней. | She was tracked for 30 days after release. |
Похожие Запросы : в течение семи лет - в течение семи часов - В течение 30 дней - в течение 10 дней - в течение трех дней - в течение 60 дней - в течение пяти дней - в течение нескольких дней - в течение 5 дней - в течение двух дней - в течение 7 дней - в течение 30 дней - в течение нескольких дней - в течение 10 дней