Перевод "в широких областях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в широких областях - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ПРООН представит донорам целый пакет проектов на общую сумму примерно 105 млн. долл. США в следующих широких областях | A package of projects, totalling approximately 105 million will be presented by UNDP to donors in the following broad areas |
На региональном уровне в широких областях, которые могут включать в себя и политику в области конкуренции, был введен механизм экспертных оценок. | The African Union, in connection with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), has established an African Peer Review Mechanism (APRM) entailing periodic reviews of the policies and practices of participating States to ascertain progress being made towards achieving mutually agreed goals and compliance with political, economic and corporate governance values, codes and standards which have been agreed upon. |
3. с удовлетворением отмечает также похвальный прогресс, достигнутый в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Консультативным комитетом в более широких областях | 3. Also notes with satisfaction the commendable progress achieved towards enhancing cooperation between the United Nations and the Consultative Committee in wider areas |
В круг его обязанностей входило руководство международной программой консультативных услуг правительствам и государственным ведомствам во всех регионах мира в следующих широких областях | Duties involved directing an international programme of advisory services to Governments and governmental agencies in all regions of the world in the following broad areas |
Моя делегация признает похвальный прогресс, достигнутый в направлении расширения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Комитетом в более широких областях в последние годы. | My delegation recognizes the commendable progress achieved towards enhancing cooperation between the United Nations and the Committee in wider areas in recent years. |
6. отмечает, что, хотя в 2003 году Миссия осуществляла контроль в четырех широких областях, охватываемых мирными соглашениями, в 2004 году она сосредоточит свою деятельность лишь на двух областях права человека и демилитаризация и укрепление гражданской власти | 6. Notes that, while in 2003 the Mission verified four broad areas of the peace agreements, in 2004 it will concentrate only on two areas, human rights and demilitarization and the strengthening of civilian power |
В этом городе много широких проспектов. | This city has many wide avenues. |
Противозачаточные средства применяются в широких масштабах. | The use of contraceptives was widespread. |
Векторная графика масштабируется в широких пределах. | Vector designs are completely scalable. |
Значительная часть доклада была посвящена научной оценке основных тенденций в пяти широких областях развития технологии, а именно в ядерной технологии, космонавтике, материаловедении, информатике и биотехнологии. | A large part of the report contained scientific assessments of major trends in five broad fields of technological development, namely, nuclear technology, space technology, materials technology, information technology and biotechnology. |
Он человек широких взглядов. | He's open minded. |
Она человек широких взглядов. | She's open minded. |
Я человек широких взглядов. | I'm open minded. |
Я человек широких взглядов. | I have an open mind. |
Том человек широких взглядов. | Tom is open minded. |
с) Модель широких диапазонов | (c) Broadbanded model |
Такова воля широких масс? | Is this the wish of the masses? |
Я человек широких взглядов. | I am a broadminded man. |
Я девушка широких взглядов. | I'm broadminded. |
36. В других случаях региональные или глобальные программы подготавливаются в форме широких рамок и стратегии для осуществления мероприятий в новых приоритетных областях и затем представляются Исполнительному совету на утверждение. | 36. In other instances, a broad framework and strategy for interventions in new priority areas are developed as regional or global programmes and are submitted to the Executive Board for approval. |
В целом предложения Комиссии сосредоточены на трех широких областях политики, которые способствуют достижению целей социальной справедливости обеспечение роста производительной занятости, инвестирование в людской капитал и перераспределение людских ресурсов. | In general, the Commission apos s proposals revolve around three broad policy areas that further the goal of social equity achieving increases in productive employment, investment in human capital and transfers. |
Влажность воздуха в земной атмосфере колеблется в широких пределах. | Humidity is the amount of water vapor in the air. |
В. Защита беженцев в рамках более широких миграционных потоков | Protecting refugees within broader migration movements |
в следующих областях | in the following fields |
Восстание широких масс, конечно, продолжится. | The grassroots revolt will, of course, continue. |
Том человек весьма широких взглядов. | Tom has very liberal views. |
Были затронуты вопросы, касающиеся конкретного опыта африканских муниципалитетов в таких областях, как удаление отходов и сбор мусора, действия в чрезвычайных ситуациях и вовлечение широких слоев населения в процесс городского планирования. | Questions were raised about the specific experience of African municipalities in the areas of waste management and garbage collection, disaster control and participatory approaches to urban planning. |
23. Была достигнута договоренность относительного наличия широких возможностей для сотрудничества между ВОЗ и ОИК и ее учреждениями, а именно ИФСТАД, ИЦПТПИ, СЕСРТСИС и ИСЕСКО, в частности в следующих областях | 23. It was agreed that ample scope existed for cooperation between WHO and OIC and its institutions, namely, IFSTAD, ICTVTR, SESRTCIC and ISESCO, particularly in the following areas |
Но тогда благое самочувствие необходимо рассматривать в более широких рамках, включающих нас всех вместе. в более широких рамках, включающих нас всех вместе. | But again, then we have to talk about well being in a larger context. |
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах. | Diversity is very high cultural practices vary widely. |
Может изменяться в очень широких пределах при изменении температуры. | For very high temperature applications, e.g. |
в других смежных областях | and interaction with other related ongoing efforts |
Прогресс в смежных областях | Progress in related areas |
вклад в различных областях | contributions in different fields |
31. В других областях | 31. In other areas |
языка в соответствующих областях. | skills and English language knowledge in relevant areas. |
4. В период 1987 1990 годов основное внимание уделялось мероприятиям Секретариата в двух широких областях наблюдение за тенденциями в области военных расходов и углубление коллективного осознания невоенных угроз международному миру и безопасности. | 4. During the period 1987 1990, the emphasis was on activities by the Secretariat in two broad areas monitoring trends in military spending and promoting collective knowledge of non military threats to international peace and security. |
Право на жизнь по прежнему нарушается в Сомали в широких масштабах. | The right to life continues to be violated on an extensive scale in Somalia. |
Что касается секторальной политики и мер, то Программа действий предусматривает согласованные меры в двух широких областях мобилизация и развитие людских ресурсов в наименее развитых странах развитие, в особенности расширение и модернизация экономической базы. | In the area of sectoral policies and measures, the Programme of Action includes agreed actions in two broad areas mobilizing and developing human capacities in the least developed countries and development, particularly expansion and modernization of the economic base. |
Незапятнанный капитализм также нуждается в таком участии широких масс общественности. | Clean capitalism needs the same sort of widespread engagement. |
В широких и эффективных рынках этот обмен ничего не значит. | In broad and efficient markets, that exchange does not mean much. |
В основе архитектуры здания лежит крестообразное пересечение двух широких арок. | Its architecture is unusual, it is the cross section of two wide arches. |
возможность распространения возможность повторения и применения в более широких масштабах. | Transferability replicability and scalability |
Мы должны мыслить и действовать в гораздо более широких масштабах. | We must think and act in a much more ambitious manner. |
Искать кого то искреннего, широких взглядов, вдумчивого. | Looking for somebody sincere, open minded, thoughtful. |
Похожие Запросы : в широких пределах - в широких частях - в отдельных областях - в различных областях - в нескольких областях - в каких областях - в смежных областях - в этих областях - в соответствующих областях - в таких областях, - в этих областях - в других областях - в различных областях - в этих областях