Перевод "глубокое сострадание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сострадание - перевод : сострадание - перевод : глубокое сострадание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сострадание? | Compassion? |
Прояви сострадание. | Show some compassion. |
Ужас? Сострадание? | Shock, horror, sympathy? |
Сострадание стимулирует любопытство. | Compassion cultivates and practices curiosity. |
Мы показываем сострадание | And we're understanding. And you show compassion. |
Вот это сострадание. | Now that's compassion. |
Вот это сострадание. | That's compassion. |
Как вызвать сострадание? | Now, how do you create compassion? |
Нет, имейте сострадание! | No, have mercy! |
О, христианское сострадание! | There's another of your victories. |
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание. | So, compassion means to feel the feelings of others, and the human being actually is compassion. |
Джеки Тэбик Сбалансированное сострадание. | Rabbi Jackie Tabick The balancing act of compassion |
Привязанность это не сострадание. | Attachment isn't compassion. |
Из чего состоит сострадание? | What is compassion comprised of? |
Сострадание. Что это такое? | Compassion what does it look like? |
Глубокое обезуглероживание | Deep Decarbonization |
Озеро глубокое? | Is the lake deep? |
Море глубокое. | The sea is deep. |
Глубокое море | Deep Sea |
И это это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение. | And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me. |
Сострадание может быть синонимом эмпатии. | Compassion can be synonymous with empathy. |
И сострадание постоянно хочет воплотиться. | And compassion does seek physicality. |
Нет ничего важнее, чем сострадание. | Nothing is as important as compassion. |
Он испытывал боль и сострадание. | He felt pain and compassion. |
Что влечет за собой сострадание? | What does this compassion entail? |
Другой принцип сочувствие и сострадание. | And the other one is empathy and compassion. |
Черезвычайно глубокое ощущение. | Extremely profound experience. |
Это глубокое озеро. | This lake is deep. |
Это озеро глубокое. | This lake is deep. |
Какое глубокое озеро! | How deep this lake is! |
Озеро здесь глубокое. | The lake is deep here. |
Озеро очень глубокое. | The lake is very deep. |
Насколько оно глубокое? | How deep is it? |
Это озеро глубокое? | Is this lake deep? |
Это глубокое заблуждение! | That is the limit of going astray. |
Это глубокое заблуждение! | That is a straying far away. |
Это глубокое заблуждение! | That is the far straying. |
Это глубокое заблуждение! | That indeed is straying far away. |
Это глубокое заблуждение! | That is the far error. |
Черезвычайно глубокое ощущение. | It's an extremely profound experience. |
Чувство Глубокое чувство. | Immobility. The power of immobility. |
Я хочу обратиться к понятию сострадание . | I want to address the issue of compassion. |
И существует сострадание направленное и ненаправленное. | And there's referential and non referential compassion. |
Но сострадание возможно и прощение возможно. | But compassion is possible and forgiveness is possible. |
Тебе за твой неприкосновенный запас сострадание. | You take art I take Spam |
Похожие Запросы : самое глубокое сострадание - показать сострадание - человеческое сострадание - подлинное сострадание - показать сострадание - сострадание с - сострадание усталость - истинное сострадание - мое сострадание - пробудить сострадание - развивается сострадание - уход и сострадание