Перевод "человеческое сострадание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сострадание - перевод : сострадание - перевод : человеческое сострадание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что сострадание на самом деле это врождённое человеческое качество. | That compassion is actually an inherent human quality. |
Не могу поверить, что лучшее человеческое качество, сострадание к ближнему, вам чуждо. | I can't believe that the noblest impulse of man... his compassion for another... can be completely dead here. |
Сострадание? | Compassion? |
Закон человеческое установление. Ответственность человеческое установление. | Law is a human institution responsibility is a human institution. |
Прояви сострадание. | Show some compassion. |
Ужас? Сострадание? | Shock, horror, sympathy? |
Человеческое сердце. | That's human heart. |
Человеческое общение. | Human companionship. |
Сострадание стимулирует любопытство. | Compassion cultivates and practices curiosity. |
Мы показываем сострадание | And we're understanding. And you show compassion. |
Вот это сострадание. | Now that's compassion. |
Вот это сострадание. | That's compassion. |
Как вызвать сострадание? | Now, how do you create compassion? |
Нет, имейте сострадание! | No, have mercy! |
О, христианское сострадание! | There's another of your victories. |
Жжет человеческое тело. | It glows and burns the skin. |
Жжет человеческое тело. | It strips away the hide of man. |
Жжет человеческое тело. | scorching the flesh |
Жжет человеческое тело. | . Scorching the skin. |
Жжет человеческое тело. | Burning the skins! |
Жжет человеческое тело. | It scorches the flesh. |
Жжет человеческое тело. | it scorches (even) the skin. |
Жжет человеческое тело. | It shrivelleth the man. |
IV. ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ | IV. THE HUMAN DIMENSION |
Я человеческое существо. | I'm a human being. |
Это человеческое сердце. | This is the human heart. |
Изменилось человеческое сознание? | Has the human mind changed? |
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание. | So, compassion means to feel the feelings of others, and the human being actually is compassion. |
Ошибаться человеческое. Винить кого либо за свои ошибки ещё более человеческое. | To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human. |
Джеки Тэбик Сбалансированное сострадание. | Rabbi Jackie Tabick The balancing act of compassion |
Привязанность это не сострадание. | Attachment isn't compassion. |
Из чего состоит сострадание? | What is compassion comprised of? |
Сострадание. Что это такое? | Compassion what does it look like? |
Массовые убийства человеческое измерение | Mass Slaughter on a Personal Level |
Человеческое сердце подобно насосу. | The human heart is analogous to a pump. |
Он только человеческое слово . | Nothing more than the speech of a man! |
Он только человеческое слово . | This is nothing but the speech of a man. |
Он только человеческое слово . | 'this is nothing but mortal speech.' |
Он только человеческое слово . | Naught is this but the word of Man. |
Он только человеческое слово . | This is nothing but the word of a human being! |
Он только человеческое слово . | This is nothing but the word of a mortal. |
Он только человеческое слово . | this is nothing but the word of a mere mortal! |
Он только человеческое слово . | This is naught else than speech of mortal man. |
VIII. ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ 51 | VIII. THE HUMAN DIMENSION . 40 |
Человеческое достоинство было попрано. | Human dignity has been violated. |
Похожие Запросы : показать сострадание - подлинное сострадание - показать сострадание - сострадание с - глубокое сострадание - сострадание усталость - истинное сострадание - мое сострадание - пробудить сострадание - развивается сострадание - человеческое повышение - человеческое зрение