Перевод "говорить это" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

говорить - перевод : говорить - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : говорить - перевод :
ключевые слова : Speak Shouldn Telling Truth Saying Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тяжело это говорить.
It's hard to say.
Прекрати это говорить .
And I want you to stop saying that.
Не говорить это?
Not the talk is that?
Это нормально говорить ...
Chances?
Говорить это не делать.
Saying is quite different from doing.
Мне тяжело это говорить.
This is hard for me to say.
Мне трудно это говорить.
This is hard for me to say.
Зачем мне это говорить?
Why tell me this?
Упс, это можно говорить?
Ups, is it allowed to say?
Да, это можно говорить.
Yes, it's allowed to say.
Прекрати говорить себе это.
Don't just keep telling yourself that.
Господа, это нельзя говорить.
Please, I can't tell you any more.
Ей бесполезно это говорить!
It's no use talking to her!
Так страшно говорить про это.
It is so dreadful to speak about it!'
Как ты смеешь это говорить?
How dare you say that?
Что говорить, это моя собственность.
That is to say it is my property.
Как ты смеешь это говорить!
How dare you say that!
Не принуждай меня говорить это.
Don't make me say it.
Вам необязательно мне это говорить.
You don't have to tell me this.
Тебе необязательно мне это говорить.
You don't have to tell me this.
Ты пробовал говорить Тому это?
Have you tried telling Tom that?
Сколько раз мне это говорить?
How many times do I have to say it?
Не мне это тебе говорить.
It's not for me to tell you that.
Не надо было это говорить!
You shouldn't say that!
Но это так принято говорить
Kṛṣṇa Over Viṣṇu
Конечно, сейчас это легко говорить.
Of course, after the event one can be wise.
Наверное, не стоило это говорить.
I probably shouldn't say that.
Мне не нравится это говорить.
And I hate to say that.
Мне очень жаль говорить это.
I'm so sorry to say that.
И мне неприятно это говорить.
It pleasures me none to say it.
Как я могу это говорить?
How can I say it?
Тебе не надо говорить это!
You don't even have to say it.
Я не буду говорить это.
I won't say it.
ќна не может это говорить.
She couldn't have.
Я не хотел это говорить.
I didn't mean to say that.
Это не повод так говорить.
That's no way to talk!
Говорить о Холокосте  это не говорить о чем то банальном или обыденном.
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter.
Говорить, говорить, говорить.
Talk, talk, talk.
Ну, это если говорить о перспективах.
So, that's sort of to put it in perspective here.
С Кити нельзя про это говорить!
'But one can't talk to Kitty about it!
Он не смей говорить,это свинство!
He has no right to say it it's mean!'
Говорить с полным ртом это некультурно.
It is bad manners to speak with your mouth full.
Сожалею, что мне приходится это говорить.
I regret to say this.
У Тома нет права говорить это.
Tom has no right to say that.
Не заставляй меня говорить это снова.
Don't make me say it again.

 

Похожие Запросы : говорить это через - жаль это говорить - говорить - говорить вниз - говорить по - говорить начистоту - время говорить - Продолжай говорить - хватит говорить - говорить дельно - продолжать говорить