Перевод "говорить это" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тяжело это говорить. | It's hard to say. |
Прекрати это говорить . | And I want you to stop saying that. |
Не говорить это? | Not the talk is that? |
Это нормально говорить ... | Chances? |
Говорить это не делать. | Saying is quite different from doing. |
Мне тяжело это говорить. | This is hard for me to say. |
Мне трудно это говорить. | This is hard for me to say. |
Зачем мне это говорить? | Why tell me this? |
Упс, это можно говорить? | Ups, is it allowed to say? |
Да, это можно говорить. | Yes, it's allowed to say. |
Прекрати говорить себе это. | Don't just keep telling yourself that. |
Господа, это нельзя говорить. | Please, I can't tell you any more. |
Ей бесполезно это говорить! | It's no use talking to her! |
Так страшно говорить про это. | It is so dreadful to speak about it!' |
Как ты смеешь это говорить? | How dare you say that? |
Что говорить, это моя собственность. | That is to say it is my property. |
Как ты смеешь это говорить! | How dare you say that! |
Не принуждай меня говорить это. | Don't make me say it. |
Вам необязательно мне это говорить. | You don't have to tell me this. |
Тебе необязательно мне это говорить. | You don't have to tell me this. |
Ты пробовал говорить Тому это? | Have you tried telling Tom that? |
Сколько раз мне это говорить? | How many times do I have to say it? |
Не мне это тебе говорить. | It's not for me to tell you that. |
Не надо было это говорить! | You shouldn't say that! |
Но это так принято говорить | Kṛṣṇa Over Viṣṇu |
Конечно, сейчас это легко говорить. | Of course, after the event one can be wise. |
Наверное, не стоило это говорить. | I probably shouldn't say that. |
Мне не нравится это говорить. | And I hate to say that. |
Мне очень жаль говорить это. | I'm so sorry to say that. |
И мне неприятно это говорить. | It pleasures me none to say it. |
Как я могу это говорить? | How can I say it? |
Тебе не надо говорить это! | You don't even have to say it. |
Я не буду говорить это. | I won't say it. |
ќна не может это говорить. | She couldn't have. |
Я не хотел это говорить. | I didn't mean to say that. |
Это не повод так говорить. | That's no way to talk! |
Говорить о Холокосте это не говорить о чем то банальном или обыденном. | To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter. |
Говорить, говорить, говорить. | Talk, talk, talk. |
Ну, это если говорить о перспективах. | So, that's sort of to put it in perspective here. |
С Кити нельзя про это говорить! | 'But one can't talk to Kitty about it! |
Он не смей говорить,это свинство! | He has no right to say it it's mean!' |
Говорить с полным ртом это некультурно. | It is bad manners to speak with your mouth full. |
Сожалею, что мне приходится это говорить. | I regret to say this. |
У Тома нет права говорить это. | Tom has no right to say that. |
Не заставляй меня говорить это снова. | Don't make me say it again. |
Похожие Запросы : говорить это через - жаль это говорить - говорить - говорить вниз - говорить по - говорить начистоту - время говорить - Продолжай говорить - хватит говорить - говорить дельно - продолжать говорить