Перевод "грубые условия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : грубые условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы грубые. | You are rude. |
Вы грубые. | You're rude. |
Грубые ошибки | Fatal Error |
Вы такие грубые. | You're so rude. |
У него грубые манеры. | He has rough manners. |
Британцы высокомерные и грубые. | British people are arrogant and rude. |
Эти клиенты очень грубые. | These customers are very rude. |
Некоторые люди очень грубые. | Some people are very rude. |
Прости за грубые слова. | Sorry for the harsh words. |
Простите за грубые слова. | Sorry for the harsh words. |
Они все такие грубые! | They are all rude! |
Грубые манеры Тома напугали детей. | Tom's rough manner frightened the children. |
Такие грубые удовольствия не для тебя? | Such crass pleasures are beneath you. |
VI. РЕАГИРОВАНИЕ НА ГРУБЫЕ НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА | VI. RESPONSE TO ACUTE HUMAN RIGHTS VIOLATIONS |
Ну, до проведения на все эти грубые вещи | Well, before carrying on with all these rude things |
И, касаясь ее, чтобы благословил мою грубые руки. | And, touching hers, make blessed my rude hand. |
Он не был грубым, просто делал грубые вещи. | Not that Charlie was ever brutal. He just did brutal things. |
Грубые, отвратительные, они портят вид своими жуткими заборами. | Ignorant, nasty, spoiling the open range... with their measly fences. |
Несомненно, МВФ хотел усилить лагерь реформаторов, но грубые методы, которыми МВФ навязывал свои условия, гораздо чаще приводили к неблагоприятной реакции парламента и к вырождению демократического процесса. | The IMF s idea, of course, was to strengthen the hand of the reformers, but the IMF s crude way of imposing its conditions more often led to backlash by the parliament, and to a degeneration of the democratic process. |
Это скорее грубые политические методы, а не объявление войны. | That s hardball politics, not a declaration of war. |
Самые, самые гадкие и грубые не могу тебе сказать. | 'The very nastiest and coarsest, I can't tell you. |
Музыканты Clash носили грубые армейские ботинки, а не сандалии. | The Clash wore big army boots, not sandals. |
Люди по прежнему использовали все те же грубые каменные орудия. | They used the same crude stone tools. |
VI. РЕАГИРОВАНИЕ НА ГРУБЫЕ НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА 26 28 8 | VI. RESPONSE TO ACUTE HUMAN RIGHTS VIOLATIONS . 26 28 8 |
Целомудренные библейские истории переросли в истории грубые и местами комичные. | The virtuous Biblical stories had morphed into crude and sometimes comic stories. |
Лорд Глостер, слишком долго я сносила упрёки грубые и осмеянье. | My lord of Gloucester, I have too long borne... your blunt upbraidings and your bitter scoffs. |
некоторые из них настолько грубые, а другие неуклюжие, почти трусливые. | some are so rough and others are so clumsy, almost cowardly. |
Понятно, что этому предшествовали наши грубые ошибки , приводит слова Семака Чемпионат.com. | We understand that this was preceded by our clumsy errors, Chempionat.com reports the words of Semak. |
С тех пор правительство давало лишь грубые оценки состава населения Ливана. | Since then the government has only published rough estimates of the population. |
Что с тобой? Вы, мужчины, грубые создания, вас ничто не изменит. | I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything. |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Поскольку грубые действия израильтян не в состоянии удержать палестинцев, Израиль, кажется, поднимает ставки, надеясь на то, что еще более грубые, более бесчеловечные акты смогут поставить палестинцев к ноге. | As harsh Israeli actions fail to deter Palestinians, Israel seems to raise the stakes, hoping that even harsher, more inhuman acts might bring the Palestinians to heel. |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
Такая позиция показала, что обе страны довольно грубые и оставила их изолированными. | That stance has left both countries isolated and looking somewhat churlish. |
И все они, к сожалению, влекут за собой грубые нарушения прав человека. | And all of them, sadly, entail grave violations of human rights. |
Грубые слова вы бросаете в мужчину, когда он выходит из вашей спальни. | Harsh words to throw at a man when he's walking out of your bedroom. |
Сестрёнка, тебе лучше остаться здесь, где грубые мужчины до тебя не доберутся! | Sis, you stay where the nasty, rough men won't hurt you. |
условия. | wafers. |
Условия | Given the following |
Условия | Exercise Fraction Task |
Условия | Main Toolbar |
Условия | Conditions |
a) метеорологические условия и условия окружающей среды | (a) Meteorological environmental conditions |
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями. | The Bush administration made numerous foreign policy blunders with far reaching consequences. But Bush neither invented American unilateralism nor triggered the transatlantic rift between the United States and Europe. |
Похожие Запросы : грубые дорожные условия - грубые погодные условия - грубые данные - грубые шутки - раз грубые - грубые примеси - грубые окрестности - грубые размеры - грубые комментарии - грубые нарушения - грубые поковки - грубые изменения - грубые волокна - грубые детали