Перевод "действия за клевету" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : действия за клевету - перевод : действия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А тем временем, Дымовский был уволен из милиции за клевету и действия, порочащие честь офицера .
Meanwhile, Dymovskiy has been fired for libel and actions that damage the honor of the police.
Я бы тебя засудил за клевету.
I'd sue him for defamation!
Подай на меня в суд за клевету.
Sue me for libel.
Клевету?
A libel?
Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания!
You're facing a breach of promise suit!
Актриса подала в суд на журнал за клевету.
The actress sued the magazine for libel.
За клевету Дэн подал на Линду в суд.
Dan sued Linda for slander.
Вы знаете, что вас могут привлечь за клевету?
You could end up getting cited for defamation.
Я подам на вас в суд за клевету!
I'll sue you for slander
Для клевету
To slander
Мендес уже не в первый раз преследует журналистов за клевету.
This is not the first time Mendes has gone after journalists for defamation.
Я привлеку вас к суду по статье 541 за клевету.
I warn you under Section 541, difammation of character.
Никогда еще не было исков за клевету на 5 миллионов.
There never has been a libel suit for 5 million.
В НьюЙорке изза моей истории был подан иск за клевету.
In New York, a story of mine brought on a libel suit.
за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию
And because they denied and spoke dreadful calumnies of Mary
за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию
And because they disbelieved and slandered Maryam with a tremendous accusation.
за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию
and for their unbelief, and their uttering against Mary a mighty calumny,
за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny.
за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию
And because of their (Jews) disbelief and uttering against Maryam (Mary) a grave false charge (that she has committed illegal sexual intercourse)
за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию
And for their faithlessness, and their saying against Mary a monstrous slander.
за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию
and for their going so far in unbelief as uttering against Mary a mighty calumny,
за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию
And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny
Проверите все на клевету?
Check 'em all for libel?
Если в больнице считают, что этот человек распространяет слухи и наносит ущерб больнице, они должны предпринять законные действия и подать на него в суд за клевету.
If the hospital believes that the man is spreading rumors and has harmed the hospital, it should take legal action and sue him for libel.
Пусть подает в суд за клевету и увидит, что из этого выйдет.
Let her go to bat with a libel suit and see what she collects.
В связи с применением более суровой меры наказания за клевету и диффамацию, если вменяемые в вину действия мотивированы незаконной дискриминацией (пункт 55), он интересуется, что будет происходить, если вменяемые в вину действия мотивированы допустимой дискриминацией.
55), he asked what the situation would be if the defamatory allegations were motivated by lawful discrimination.
На девять студентов и школьников, участвовавших в постановке, также поданы иски за клевету.
Nine of the students involved in the production, a mix of high school and university students, have also been sued for defamation.
Сара заявляет, что она его жена, и Тайлер подает в суд за клевету.
Sara claims she's Tyler's wife, and Tyler's suing for libel.
Теперь я знаю, у них клевету.
Now I know, including defamation.
В июле 2011 года, человек, ответственный за клевету показал, что он сфабриковал все требования.
In July 2011, the man responsible for the allegation revealed that he had fabricated his entire claim.
всего лишь заявляет, что она его жена, и Тайлер подает в суд за клевету?
Merely claims that she's married to you, and you want to sue her for libel?
Поэтому создатели сайта не могут нести ответственность за оскорбления или клевету, написанную каким либо участником.
Therefore, the site's creators cannot be responsible for any offensive language or slander written by one of the site's users.
Вы ответите за свои действия.
You will have to be responsible for what you've done.
Хочу ответить за свои действия.
I'm willing to take the consequences.
Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету.
And because they denied and spoke dreadful calumnies of Mary
Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету.
And because they disbelieved and slandered Maryam with a tremendous accusation.
Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету.
and for their unbelief, and their uttering against Mary a mighty calumny,
Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету.
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny.
Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету.
And because of their (Jews) disbelief and uttering against Maryam (Mary) a grave false charge (that she has committed illegal sexual intercourse)
Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету.
And for their faithlessness, and their saying against Mary a monstrous slander.
Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету.
and for their going so far in unbelief as uttering against Mary a mighty calumny,
Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету.
And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny
Уголовным кодексом Республики Таджикистан предусмотрена уголовная ответственность за предоставление недостоверной информации (клевету) в СМИ (статья 135).
The Criminal Code establishes liability for furnishing unreliable or slanderous information to the media (art. 135).
Несмотря на то, что поправки предполагают смягчение наказания за клевету, оно может быть нейтрализовано введением нового наказания за интернет травлю.
Though the revisions would soften the penalties for defamation under the law, these changes may be countered by the introduction of new punishments for cyberbullying.
'Ы Вызывается клевету. Эта женщина в силу слова.
This woman's power of words.

 

Похожие Запросы : претензии за клевету - подать в суд за клевету - подал в суд за клевету - за свои действия - за его действия - ответственность за действия - Ответственность за действия - ответственность за действия - выступает за действия - за истечения срока действия - из-за неправомерные действия - действия и действия - действия по уходу за больными