Перевод "действуют силы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

силы - перевод : действуют силы - перевод : действуют силы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вот так действуют силы.
So this is how forces work.
И эти силы притягивают, действуют на электрически заряженные тела.
And these forces act on, attract, bodies that have an electrical charge.
В регионе действуют силы сопротивления, которые борются против присутствия войск Сомалиленда.
There is strong opposition against the presence of Somaliland troops in the region.
Средний Израиль произвел на свет Ливни, но еще действуют многие другие силы.
Middle Israel has produced the Livni mindset, but there are many other forces at work.
В изолированной системе, где действуют только консервативные силы, полная механическая энергия сохраняется.
Thus, the total energy of the system remains unchanged though the mechanical energy of the system has reduced.
Когда вы встаёте на них, чтобы взвеситься, на вас действуют две силы.
When you step on a scale to weigh yourself, there are two forces involved.
Все политические и социальные силы в Сальвадоре действуют совместно для создания новой страны.
All the political and social forces in El Salvador have worked together to bring about the emergence of the new country.
Они свободно перемещаются в любом направлении, на них не действуют какие либо силы.
They float freely in three dimensions without any forces acting on them.
Применение силы не должно односторонне постулироваться государством или группой государств, даже если они действуют добросовестно.
The use of force should not be unilaterally qualified by a State or a group of States, even if they were acting in good faith.
В итоге кампанией по вакцинации так и не было охвачено население некоторых районов, где действуют силы ОАС.
As a result, this vaccination campaign was not able to reach people living in some areas where SLA is active.
Но мы не достаточно внимательны, чтобы различать ситуации, в которых приводящие в равновесие силы действуют на полную мощь, от тех в которых такие силы слабы.
But we are not careful enough to distinguish situations in which equilibrium restoring forces are strong from those in which such forces are weak.
Ответственность за внесудебные казни, исчезновение людей, произвольные аресты, пытки и изнасилования несут правительственные силы безопасности, которые зачастую действуют безнаказанно.
Government security forces were responsible for extrajudicial killings, disappearances, arbitrary arrest, torture and rape and often acted with impunity.
Животные действуют инстинктивно.
Animals act on instinct.
Они действуют самостоятельно.
They're acting on their own.
Они действуют возбуждающе.
They're excitatory.
Они действуют самостоятельно.
They go off on their own.
Как они действуют?
What is the point?
Сегодня действуют 180.
Today, 180 remain in operation.
Они действуют крупномасштабно.
They wanna move in wholesale.
(действуют с 1 ноября 1993 года) (действуют с 1 марта 1993 года)
(effective 1 November 1993) (effective 1 March 1993)
4. Обязательства, которые действуют в отношении контракторов, действуют и в отношении Предприятия.
4. The obligations applicable to contractors shall apply to the Enterprise.
Международные силы содействия безопасности в Афганистане (ISAF) действуют в соответствии с резолюцией 1386 Совета Безопасности ООН от 20 декабря 2001 года.
In December 2001, the United Nations Security Council established the International Security Assistance Force (ISAF), to assist the Afghan interim authorities with securing Kabul.
Во многих районах ныне существующие полицейские силы имеют полувоенную иерархическую организацию, неподотчетны местной общине и действуют в условиях отсутствия независимого надзора.
In many areas, the existing police force is a paramilitary hierarchical organization without accountability to the community or independent oversight.
Действуют ли экономические санкции?
Do Economic Sanctions Work?
Сейчас действуют лишь четыре.
Now, only four are in operation.
Животные действуют согласно инстинктам.
Animals act according to their instincts.
Основные компоненты уже действуют.
The major components are already in operation.
Эти люди действуют быстро.
These men act quickly.
Тираны, которые не действуют, не действуют с могущественным Шариатом Аллаха (СВТ), но вместо этого действуют потакая своим эго и притесняют людей.
Tyrants who do not act, they do not act with the powerful Shariat of Allah (swt) but act instead upon the desires of their egos amp they oppress people.
В области укрепления мира Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) сейчас недостаточно укомплектованы в Боснии и действуют в чрезвычайно сложных условиях.
In the peace keeping area, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is currently understaffed in Bosnia and is operating under extremely difficult conditions.
Жаждущие кровопролития силы, которые несут ответственность за это нападение, стремятся подорвать мирный процесс и действуют, попирая все человеческие ценности и международные нормы.
The murderous forces responsible for this attack seek to undermine the peace process, and act in contravention of all human values and international norms.
Образование даёт машины, которые действуют, как люди, и порождает людей, которые действуют, как машины.
Education makes machines which act like men and produces men who act like machines.
Многие из них уже действуют.
Many of them are already in place.
Эти пилюли действуют на сердце.
These pills act on the heart.
Здесь не действуют законы физики.
The laws of physics do not apply here.
В Ширазе действуют несколько синагог.
First in sunset and other in night.
Действуют системы контроля за распределением.
Distribution monitoring systems were in place.
Помните эти люди действуют быстро.
I tell you, these men act quickly.
То, что отдельные люди вносят в какую то обстановку, является важным, но столь же важны и ситуативные силы, которые действуют на них, так же как и системные силы, которые создают и поддерживают ситуации.
What individuals bring into any setting is important, but so are the situational forces that act on them, as well as the systemic forces that create and maintain situations.
Силы Организации Объединенных Наций по охране и другие учреждения Организации Объединенных Наций действуют как в самом городе, так и в остальной части страны.
UNPROFOR and all other UN agencies shall operate in the City as in the rest of the country.
Можно заметить, что применение давления администрации при помощи исполнительной силы, со множеством мероприятий, которые они могут делать за кулисами, они действуют в двух плоскостях.
The administration's own push with some executive action, with a lot of things that they can do behind the scenes, they're really doing this twofold.
Они действуют согласно четким, священным правилам.
They act according to clear, sacred rules.
Антидепрессанты действуют по тому же принципу.
The same is true of antidepressants.
Как же они действуют? спросила Долли.
'How do they act?' asked Dolly.
В городе действуют различные национальные общества.
The National Gallery was founded in Syktyvkar in 1943.

 

Похожие Запросы : силы силы - действуют механизмы - контракты действуют - инопланетяне действуют - преступления действуют - консультанты действуют - действуют представительства - крышки действуют - действуют между - которые действуют - Кооперативы действуют - адвокаты действуют - действуют основания