Перевод "действуют силы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
силы - перевод : действуют силы - перевод : действуют силы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вот так действуют силы. | So this is how forces work. |
И эти силы притягивают, действуют на электрически заряженные тела. | And these forces act on, attract, bodies that have an electrical charge. |
В регионе действуют силы сопротивления, которые борются против присутствия войск Сомалиленда. | There is strong opposition against the presence of Somaliland troops in the region. |
Средний Израиль произвел на свет Ливни, но еще действуют многие другие силы. | Middle Israel has produced the Livni mindset, but there are many other forces at work. |
В изолированной системе, где действуют только консервативные силы, полная механическая энергия сохраняется. | Thus, the total energy of the system remains unchanged though the mechanical energy of the system has reduced. |
Когда вы встаёте на них, чтобы взвеситься, на вас действуют две силы. | When you step on a scale to weigh yourself, there are two forces involved. |
Все политические и социальные силы в Сальвадоре действуют совместно для создания новой страны. | All the political and social forces in El Salvador have worked together to bring about the emergence of the new country. |
Они свободно перемещаются в любом направлении, на них не действуют какие либо силы. | They float freely in three dimensions without any forces acting on them. |
Применение силы не должно односторонне постулироваться государством или группой государств, даже если они действуют добросовестно. | The use of force should not be unilaterally qualified by a State or a group of States, even if they were acting in good faith. |
В итоге кампанией по вакцинации так и не было охвачено население некоторых районов, где действуют силы ОАС. | As a result, this vaccination campaign was not able to reach people living in some areas where SLA is active. |
Но мы не достаточно внимательны, чтобы различать ситуации, в которых приводящие в равновесие силы действуют на полную мощь, от тех в которых такие силы слабы. | But we are not careful enough to distinguish situations in which equilibrium restoring forces are strong from those in which such forces are weak. |
Ответственность за внесудебные казни, исчезновение людей, произвольные аресты, пытки и изнасилования несут правительственные силы безопасности, которые зачастую действуют безнаказанно. | Government security forces were responsible for extrajudicial killings, disappearances, arbitrary arrest, torture and rape and often acted with impunity. |
Животные действуют инстинктивно. | Animals act on instinct. |
Они действуют самостоятельно. | They're acting on their own. |
Они действуют возбуждающе. | They're excitatory. |
Они действуют самостоятельно. | They go off on their own. |
Как они действуют? | What is the point? |
Сегодня действуют 180. | Today, 180 remain in operation. |
Они действуют крупномасштабно. | They wanna move in wholesale. |
(действуют с 1 ноября 1993 года) (действуют с 1 марта 1993 года) | (effective 1 November 1993) (effective 1 March 1993) |
4. Обязательства, которые действуют в отношении контракторов, действуют и в отношении Предприятия. | 4. The obligations applicable to contractors shall apply to the Enterprise. |
Международные силы содействия безопасности в Афганистане (ISAF) действуют в соответствии с резолюцией 1386 Совета Безопасности ООН от 20 декабря 2001 года. | In December 2001, the United Nations Security Council established the International Security Assistance Force (ISAF), to assist the Afghan interim authorities with securing Kabul. |
Во многих районах ныне существующие полицейские силы имеют полувоенную иерархическую организацию, неподотчетны местной общине и действуют в условиях отсутствия независимого надзора. | In many areas, the existing police force is a paramilitary hierarchical organization without accountability to the community or independent oversight. |
Действуют ли экономические санкции? | Do Economic Sanctions Work? |
Сейчас действуют лишь четыре. | Now, only four are in operation. |
Животные действуют согласно инстинктам. | Animals act according to their instincts. |
Основные компоненты уже действуют. | The major components are already in operation. |
Эти люди действуют быстро. | These men act quickly. |
Тираны, которые не действуют, не действуют с могущественным Шариатом Аллаха (СВТ), но вместо этого действуют потакая своим эго и притесняют людей. | Tyrants who do not act, they do not act with the powerful Shariat of Allah (swt) but act instead upon the desires of their egos amp they oppress people. |
В области укрепления мира Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) сейчас недостаточно укомплектованы в Боснии и действуют в чрезвычайно сложных условиях. | In the peace keeping area, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is currently understaffed in Bosnia and is operating under extremely difficult conditions. |
Жаждущие кровопролития силы, которые несут ответственность за это нападение, стремятся подорвать мирный процесс и действуют, попирая все человеческие ценности и международные нормы. | The murderous forces responsible for this attack seek to undermine the peace process, and act in contravention of all human values and international norms. |
Образование даёт машины, которые действуют, как люди, и порождает людей, которые действуют, как машины. | Education makes machines which act like men and produces men who act like machines. |
Многие из них уже действуют. | Many of them are already in place. |
Эти пилюли действуют на сердце. | These pills act on the heart. |
Здесь не действуют законы физики. | The laws of physics do not apply here. |
В Ширазе действуют несколько синагог. | First in sunset and other in night. |
Действуют системы контроля за распределением. | Distribution monitoring systems were in place. |
Помните эти люди действуют быстро. | I tell you, these men act quickly. |
То, что отдельные люди вносят в какую то обстановку, является важным, но столь же важны и ситуативные силы, которые действуют на них, так же как и системные силы, которые создают и поддерживают ситуации. | What individuals bring into any setting is important, but so are the situational forces that act on them, as well as the systemic forces that create and maintain situations. |
Силы Организации Объединенных Наций по охране и другие учреждения Организации Объединенных Наций действуют как в самом городе, так и в остальной части страны. | UNPROFOR and all other UN agencies shall operate in the City as in the rest of the country. |
Можно заметить, что применение давления администрации при помощи исполнительной силы, со множеством мероприятий, которые они могут делать за кулисами, они действуют в двух плоскостях. | The administration's own push with some executive action, with a lot of things that they can do behind the scenes, they're really doing this twofold. |
Они действуют согласно четким, священным правилам. | They act according to clear, sacred rules. |
Антидепрессанты действуют по тому же принципу. | The same is true of antidepressants. |
Как же они действуют? спросила Долли. | 'How do they act?' asked Dolly. |
В городе действуют различные национальные общества. | The National Gallery was founded in Syktyvkar in 1943. |
Похожие Запросы : силы силы - действуют механизмы - контракты действуют - инопланетяне действуют - преступления действуют - консультанты действуют - действуют представительства - крышки действуют - действуют между - которые действуют - Кооперативы действуют - адвокаты действуют - действуют основания