Перевод "для каких то образом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В каких то случаях, печень дельфина. В каких то дельфиний жир. | Some of them were dolphin liver. Some of them were dolphin blubber. |
Для меня это техническое подтвержедние каких то моих идеологических идей. | For me it is a technical proof of my ideas. |
Для каких лошадей? | What horses? |
Таким образом, каких либо дополнительных ресурсов не потребуется. | No additional resources would thus be required. |
Таким образом, за отсутствием каких либо других препятствий для признания ее приемлемой, жалоба признается приемлемой. | In the absence of any other obstacles to admissibility, the complaint was therefore declared admissible. |
Таким образом, утверждения Специального докладчика лишены каких либо оснований. | There is thus no truth whatsoever in the Special Rapporteur apos s allegations in this regard. |
В каких то дельфиний жир. | Some of them were dolphin blubber. |
Даже от каких то чувств. | Even feeling. |
Вооруженные собрания для обсуждения каких бы то ни было вопросов не разрешаются. | No armed meeting has the right to deliberate. |
Ведь если для каких то задач нейронные сети отлично работают, то для других, как мы знаем, нейронные сети бесполезны. | Some problems are good for neural nets we know that others, neural nets are hopeless on them. |
Для каких блогов вы пишите? | Which blogs do you write for? |
Мы отдыхали на каких то камнях. | We rested on some stones. |
Том услышал пение каких то птиц. | Tom heard some birds singing. |
Том услышал щебет каких то птиц. | Tom heard some birds chirping. |
В каких то случаях, печень дельфина. | Some of them were dolphin liver. |
Они дали студентам МТИ кучу игр. В каких то играх требовалось творчество, каких то движение, или концентрация. | They gave these MIT students a bunch of games, games that involved creativity, and motor skills, and concentration. |
Они дали студентам МТИ кучу игр. В каких то играх требовалось творчество, каких то движение, или концентрация. | They gave these MlT students a bunch of games, games that involved creativity, and motor skills, and concentration. |
И каким то образом время необходимо для этого. | And time, somehow, is needed for that. |
Таким образом, каких либо дополнительных потребностей в конференционном обслуживании не возникнет. | Thus, no additional requirements for conference servicing would arise. |
Том рассматривал каких то девушек в бикини. | Tom was looking at some girls in bikinis. |
У нас нет каких то особенных планов. | We have no special plans. |
Не ищите постоянно каких то сильных переживаний. | Don't be going constantly for some 'Ha, I had an experience!' |
И длилось всё каких то пять минут. | And it's only taken five minutes. |
Получается, сумма каких то бессмысленных отношений, да? | And these are kind of nonsensical ratios, right? |
Он определенно не раб каких то принципов. | He definitely ain't no slave to principle. |
Что для соучастников, чтимых ими, то не переходит к Богу, а что для Бога, то идёт к соучастникам, каких чтут они. | So what is for their associates reaches not God and what is for God reaches their associates. |
Что для соучастников, чтимых ими, то не переходит к Богу, а что для Бога, то идёт к соучастникам, каких чтут они. | But the share of their (Allah's so called) partners reaches not Allah, while the share of Allah reaches their (Allah's so called) partners ! |
Что для соучастников, чтимых ими, то не переходит к Богу, а что для Бога, то идёт к соучастникам, каких чтут они. | But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols. |
Что для соучастников, чтимых ими, то не переходит к Богу, а что для Бога, то идёт к соучастникам, каких чтут они. | Then, the portion assigned to the beings whom they have set up as associates (of Allah) does not reach Allah, but the portion assigned to Allah reaches the beings they set up as associates (of Allah)! |
Что для соучастников, чтимых ими, то не переходит к Богу, а что для Бога, то идёт к соучастникам, каких чтут они. | Thus that which (they assign) unto His partners in them reacheth not Allah and that which (they assign) unto Allah goeth to their (so called) partners. |
Таким образом, первое решение Верховного суда, принятое 22 сентября, было выполнено без каких либо последствий для сроков проведения выборов. | The first Supreme Court ruling, issued on 22 September, was implemented without affecting the election timetable. |
Второй каким то образом ограничить преимущества благосостояния для аборигенов . | The second is to somehow restrict welfare benefits to natives. |
Что касается двух остальных заключений, то не совсем ясно, для каких судов они были подготовлены. | The other two do not clearly show which court they pertain to. |
Налицо также фактическое отсутствие теперь каких бы то ни было оснований для сохранения этой привилегии. | There is also the fact that there is no longer any justification for retaining that privilege. |
К тому же, он обнаружил, что два электрика, расположенные рядом, в каких то случаях притягиваются, а в каких то отталкиваются. | In addition, he found that when two electrics are place near each other, they sometimes attract and sometimes repel. |
Конечно, говорят они, Это клубки каких то сновидений. | Nay, but they say 'A hotchpotch of nightmares! |
Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было. | Political, economic, psychological, whatever. |
Это должен быть не просто механизм для заполнения каких то пробелов, а механизм для обеспечения и координации всеобъемлющего подхода. | It may not be merely a gap filling mechanism, but should promote and coordinate a comprehensive approach. |
Если хочешь быть хорошим шахматистом, то надо придерживаться каких то принципов, например, никогда не терять ферзя. то надо придерживаться каких то принципов, например, никогда не терять ферзя. | Now, if you're going to play good chess, a principle like, Don't lose your Queen, is very good to follow. |
Если хочешь быть хорошим шахматистом, то надо придерживаться каких то принципов, например, никогда не терять ферзя. то надо придерживаться каких то принципов, например, никогда не терять ферзя. | Now, if you're going to play good chess, a principle like, Don't lose your Queen, is very good to follow. But it clearly admits some exceptions. |
Таким образом, ему пришлось создать что то еще для продажи. | So it had to create something else to sell. |
Попытки аннексии каких бы то ни было районов неприемлемы для нас и противоречат нормам международного права. | Attempts to annex any regions are unacceptable to us and go against the norms of international law. |
Не говорю о каких то особых правах и привилегиях. | I an not referring to special rights or privileges. |
или вознаграждения от каких либо органов, посторонних для | remuneration from outside sources . 12 |
Может быть, песок годится для каких нибудь злаков. | Maybe there are special crops that grow in the sand. |
Похожие Запросы : для каких-то образом - то образом - каким-то образом - каким-то образом - каким-то образом - каким-то образом - каким-то образом - то для - для каких-либо комментариев - для каких-либо действий - для каких-либо деталей - для каких-либо проблем - для каких-либо проблем - для каких-либо уточнений - для каких-либо проблем