Перевод "для любых споров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
iii) урегулирования, с учетом статьи 6, любых споров, связанных с толкованием или применением настоящего Соглашения. | (iii) Settle, subject to article 6, any disputes regarding the interpretation or the application of the Agreement. |
для урегулирования споров между государствами | of Disputes between States |
ДЛЯ УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ МЕЖДУ ГОСУДАРСТВАМИ | DISPUTES BETWEEN STATES |
Нет времени для споров, котёнок. | This is no time to get contentious, kitty. |
Мы очень открыты для любых предложений. | We are highly open to suggestion. |
Они важны для любых видов деятельности. | They're relevant for all sorts of different activities. |
Свободу использовать программы для любых целей. | The freedom to use the software for any purpose. |
Нам нужны новые заключительные стратегии для споров. | What we need is new exit strategies for arguments. |
Этот софтбокс подойдет для любых практических задач. | For all practical purposes this is a softbox. |
Это проистекало из неизменной приверженности покойного президента диалогу и консультациям, ибо только они могут сделать возможным урегулирование любых споров устойчивым образом. | They proceeded from the late President's unfailing commitment to dialogue and consultation, which alone make it possible to resolve disputes whatever they may be in a sustainable manner. |
ii) для соблюдения любых ограничений в отношении сертификата. | (ii) To observe any limitation with respect to the certificate. |
Corel CONNECT хорошо подходит для создания любых проектов. | Corel CONNECT is a good place to start any project. |
Таким образом, Суд является идеальным органом для быстрого и надежного урегулирования с минимальными издержками любых правовых споров, независимо от их характера, желаемого решения и состояния отношений между сторонами спора. | The Court is thus ideally equipped to settle quickly and durably, at a minimum cost, any type of legal dispute, whatever its nature and the type of solution pursued, and regardless of the status of the relationship between the litigant parties. |
Урегулирование споров | Settlement of disputes |
Разрешение споров | Settlement of disputes |
Разрешение споров | Dispute settlement |
Урегулирование споров | C. Settlement of disputes |
ние споров | Settlement of disputes |
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ | RESOLUTION OF DISPUTES |
Больше споров? | More arguing? |
Никаких споров. | No debate. |
Биекция formula_6 называется изоморфизмом, если для любых formula_7 formula_8. | The exponential function formula_6 satisfies formula_7 for all formula_8, so it too is a homomorphism. |
Он должен проявляться для любых частиц, обладающих импульсом formula_2. | This interpretation...appears to me as only a temporary way out... |
Правила для любых последующих этапов разрешения спора устанавливаются сторонами. | The parties will establish the rules for any ensuing dispute settlement session. |
Но для правового регулирования международных долговых споров такого механизма нет. | But there is no such mechanism to adjudicate international debt disputes. |
Что это означает для европейских споров о политике жесткой экономии? | What does this imply for Europe s austerity debate? |
И у споров. | As do debates. |
IV. Урегулирование споров | IV. Settlement of disputes |
Мирное разрешение споров | Pacific settlement of disputes |
Мирное урегулирование споров | Peaceful settlement of disputes |
Дружественное урегулирование споров | Friendly settlement of disputes |
процедуры урегулирования споров | Dispute resolution procedures |
Мирное разрешение споров | Peaceful resolution of disputes |
Урегулирование коммерческих споров | The late submission of this document is due to the need to accommodate the completion of consultations. |
Статья___ Урегулирование споров | Article ___ Dispute settlement |
урегулирова ние споров | Settlement of disputes |
VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ | VIII. DISPUTE SETTLEMENT |
6. Урегулирование споров | 6. Dispute settlement |
споров между государствами | Disputes between States |
III. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ | III. SETTLEMENT OF DISPUTES |
Больше хороших споров? | Better arguing? |
Больше никаких споров. | No more arguments. |
На сегодняшний день не существует решения, оптимального для любых применений. | To date no one solution seems to be optimal for all applications. |
Если это не приемлемо, то я открыт для любых предложений. | If it is not acceptable, then I am open to any other suggestion. |
Последствия для здоровья человека были обнаружены при любых уровнях воздействия. | Health effects were observed at all levels of exposure. |
Похожие Запросы : для любых услуг - для любых двух - для любых запросов - для предотвращения любых - для любых запросов - для любых дальнейших - для любых целей - для любых запросов - для любых вопросов - для любых целей - от любых - урегулирования споров - доска споров - центр споров