Перевод "добиваться консенсуса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
добиваться - перевод : консенсуса - перевод : добиваться - перевод : добиваться консенсуса - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы должны продолжать диалог и добиваться консенсуса. | We must continue the dialogue and build a consensus. |
Для сведения конфликтов к минимуму необходимо добиваться консенсуса между субъектами. | In order to minimize conflicts, there is a need to build consensus among stakeholders. |
Необходимо еще решительней добиваться формирования нового глобального консенсуса в области разоружения и нераспространения. | We must bring greater determination to our efforts to forge a new global disarmament and non proliferation consensus. |
Решения о том, следует добиваться консенсуса, большинства или компромисса, должны приниматься автором (авторами) резолюции. | Decisions regarding whether to go for a consensus, majority, or compromise should be made by the sponsor(s) of the resolution. |
Норвегия будет решать поставленную Генеральным секретарем задачу и продолжит добиваться консенсуса и конкретных результатов. | Norway will take up the challenge laid out by the Secretary General and will continue to seek consensus and concrete results. |
В Южной Африке, я считаю, сложившиеся сегодня условия дают возможность национальным лидерам поощрять сдержанность и добиваться консенсуса. | In South Africa, I believe conditions now exist for national leaders to encourage restraint and seek consensus. |
По понятным причинам не удалось достичь консенсуса в отношении того, как следует добиваться прогресса по каждому пункту повестки дня. | Understandably, there has not been consensus on how every item on our agenda should be taken forward. |
Мы считаем, что в случае невозможности консенсуса мы не должны добиваться принятия мер, встречающих лишь частичную поддержку государств членов. | We do not believe that, if consensus is impossible, we should press forward and adopt measures that have only the partial support of States. |
Как председатель Рабочей группы, ответственной за доработку проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, Шри Ланка готова добиваться достижения консенсуса. | As Chairman of the Working Group responsible for concluding the draft comprehensive convention on international terrorism, Sri Lanka was ready to forge a consensus. |
Сопоставительное преимущество ООН состоит в том, что она располагает уникальной возможностью добиваться политического консенсуса относительно того, что следует предпринять. | The comparative advantage of the United Nations is that it has an unequalled ability to bring about political consensus on what needs to be done. |
b) укрепление все еще слабых политических и административных структур, которые не позволяют большинству правительств африканских стран добиваться национального консенсуса и | (b) Strengthening the still weak political and administrative structures that prevent most African Governments from establishing a national consensus and |
Значение этого Договора для международной безопасности столь велико, что необходимо, не жалея сил, добиваться его долгосрочного продления на основе консенсуса. | The Treaty is of such importance for international security that no effort must be spared to ensure its long term extension by consensus. |
Организация могла бы добиваться достижения консенсуса в том, что касается выработки общеприемлемых для большего числа государств подходов к вопросу передачи технологии. | The Organization could work to build consensus on the development of more universally accepted approaches for the transfer of technology. |
От Рио де Жанейро до Каира была возможность добиваться консенсуса, но все еще не хватает дополнительных средств для осуществления принятых решений. | From Rio to Cairo, it has been possible to obtain consensus, but what is still missing are the new and additional resources with which to implement the decisions taken. |
Международное сообщество должно добиваться консенсуса, который отсутствовал на проходившей в этом году Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и на саммите Генеральной Ассамблеи. | The international community must overcome the lack of consensus that was apparent at this year's NPT Review Conference and General Assembly summit. |
ЕС твердо намерен добиваться консенсуса по программе работы Конференции и приветствует тот факт, что за последние несколько лет был выдвинут целый ряд новых идей. | The EU is strongly committed to reaching a consensus on a programme of work in the Conference and welcomes the fact that new ideas have been put forward over the past few years. |
Мы должны добиваться большего. | We must do better. |
Настало время добиваться результатов. | It is time to deliver. |
Переговорный совет проводит переговоры, готовит соглашения и вырабатывает позиции по соответствующим вопросам на основе широкого соглашения или консенсуса, которых он будет добиваться до ратификации Пленарным заседанием. | The Negotiating Council negotiates and prepares agreements and positions on pertinent issues on the process where broader agreement or consensus would be sought before ratification by the Plenary. |
Консенсуса просто нет. | The consensus simply does not exist. |
Таково правило консенсуса. | So is the consensus rule. |
ПРОЕКТ КОНСЕНСУСА I | DRAFT CONSENSUS I |
ПРОЕКТ КОНСЕНСУСА II | DRAFT CONSENSUS II |
Принцип консенсуса сохраняется. | The consensus principle has been maintained. |
Европейский союз намерен активно добиваться формирования консенсуса по программе работы в рамках Конференция, и в этом отношении нас радует, что в последние годы были выдвинуты новые идеи. | The European Union intends to work actively to find a consensus on a programme of work in the Conference, and in this regard we are pleased that new ideas have been put forward over the last few years. |
После консультаций Совет принял заявление Председателя (S PRST 2005 32), в котором он призвал всех сомалийских руководителей продолжать добиваться примирения с помощью широкого диалога и формирования консенсуса. | Following consultations, the Council adopted a presidential statement (S PRST 2005 32), in which it called upon all Somali leaders to continue to work towards reconciliation, through inclusive dialogue and consensus building. |
И наконец, они побуждают Стороны соглашения добиваться консенсуса по различным вопросам и стремиться обеспечить такие толкования и решения, которые позволят повысить стабильность и эффективность всего договорного режима. | Finally, they encourage Parties to an agreement to seek consensus on issues and to strive for interpretations and decisions that will reinforce the stability and effectiveness of the regime as a whole. |
Итак, чего им следует добиваться? | So, what should they seek? |
Исполнительные главы подчеркнули, что трехсторонний состав Правления Объединенного пенсионного фонда позволяет добиваться консенсуса по широкому спектру вопросов, в отношении которых в случае их отдельного рассмотрения не представляется возможным | The representatives of the executive heads had noted that the tripartite nature of the Board provided a framework for reaching a consensus on a range of issues (Mr. Inomata) |
Конец консенсуса по глобализации | The Death of the Globalization Consensus |
Растущее влияние Пекинского консенсуса | The Rise of the Beijing Consensus |
интеграции новых сфер консенсуса | new areas of consensus |
Решения принимаются путем консенсуса. | The decision making process is by consensus. |
Проект консенсуса I принимается. | Draft consensus I was adopted. |
Проект консенсуса II принимается. | Draft consensus II was adopted. |
Ее аргумент является, конечно, классическим примером притворного пренебрежения ведь вся суть в двух турах голосования, это чтобы система заставила партии и их сторонников добиваться консенсуса и сформировать партнерские отношения. | Her argument is, of course, a classic example of sour grapes the entire point of a two round voting system is to force parties and their supporters to seek a consensus and form partnerships. |
Необходимо добиваться этического и профессионального совершенства. | It must seek ethical and professional excellence. |
Мы призываем добиваться всеобщего характера Договора. | We call for universalization of the Treaty. |
Необходимо также добиваться сотрудничества региональных организаций. | The cooperation of regional organizations should also be sought. |
Я намерен добиваться их скорейшего осуществления. | I intend to push for their speedy implementation. |
С целью достижения консенсуса был предложен ряд альтернативных текстов, но консенсуса достигнуто не было. | Several alternative texts were proposed with a view to achieving a consensus, although a consensus was not reached. |
Осуществление Монтеррейского консенсуса региональная перспектива | Implementation of the Monterrey Consensus a regional perspective |
Региональные аспекты осуществления Монтеррейского консенсуса | Regional dimension in the implementation of the Monterrey Consensus |
Правительство преисполнено решимости достичь консенсуса. | The Government was determined to reach consensus. |
F. Осуществление Дакарского консенсуса, касающегося | F. Implementation of the Consensus of Dakar adopted |
Похожие Запросы : добиваться совершенства - добиваться справедливости - добиваться выплаты - добиваться возмещения - добиваться обеспечения - добиваться власти - добиваться уважения - добиваться разрешения - добиваться успеха - добиваться соглашения - добиваться соглашения