Перевод "добиться чего либо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Позже я осознал, что единственный способ чего либо добиться, это сделать всё самому.
Eventually, I realized the only way this was going to happen was for me to do it myself.
Чего может добиться Лафонтен?
What can Lafontaine accomplish?
Чего ты хочешь добиться?
What are you trying to do?
Чего ты хочешь добиться?
What did you want to do that for?
Чего мы хотели бы добиться?
The NDO and partners will then be able to seek resources at a later stage.
Цель Чего мы хотим добиться
Action what we need to do
Чего можно добиться с помощью авиаударов?
What will air strikes achieve?
Ты можешь добиться всего, чего хочешь .
She said, I think you can do anything you want to do.
Чего он хочет добиться, сотрясая воздух?
What's he wanna go ahead and blow a lot of steam off for?
Чего вы хотите добиться этим исчезновением?
What do you hope to gain by her disappearance?
Ты всегда пытаешься добиться, чего тебе хочется.
You always try to get what you want.
Вы всегда пытаетесь добиться, чего вам хочется.
You always try to get what you want.
Ей удалось добиться того, чего она хотела.
She succeeded in getting what she wanted.
Чего он хочет добиться, создавая столько неприятностей?
What's he wanna go ahead and make a lot of trouble for?
Как достичь чего либо.
How to accomplish something.
Мэри всегда удаётся добиться того, чего она хочет.
Mary has always been able to get what she wants.
Я хочу чего то добиться, как Злой Конь.
I wanna be an achiever, like Bad Horse.
Ты умный, поэтому можешь добиться всего, чего пожелаешь.
You're smart because you have something to offer.
Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
What was I supposed to accomplish in this final act?
Вам нужен символ чего либо.
You need a symbol of something.
Многие задаются вопросом чего можно добиться с помощью авиаударов?
Many are questioning what airstrikes will achieve.
Так чего же мы смогли добиться с тех пор?
So how have we fared since then?
Но самое важное сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь.
But more importantly, focus and you can achieve.
Является ли логарифмическая производительность лучшим, чего мы можем добиться?
Is logarithmic performance the best we can do.
Могу я выпить чего либо горячего?
Can I please have something hot to drink?
Для чего либо сложнее, чем сало
For anything tougher than suet
Вот чего она достигла, и нам тоже нужно этого добиться.
And that's what she achieved, and that's what we have to get to.
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо создать условия, благоприятствующие увеличению занятости, чего можно добиться либо путем стимулирования инвестиций и роста, либо путем перераспределения ресурсов.
If the Millennium Development Goals are to be met, an environment conducive to expanded employment must be created either by an investment growth nexus or by a redistribution of scarce resources.
Я хочу мира больше, чем чего либо.
What I want more than anything else is peace.
Все люди из за чего либо переживают.
It's not are people worried about stuff.
Об абсолютной природе чего либо не говорилось.
You're not supposed to talk about the absolute nature of anything.
Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас это пересмотр понятия здоровья.
Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health.
Выход из данной ситуации заключается в том, чтобы понять, чего хочет Иран и как этого можно добиться, не ставя под угрозу чью либо безопасность.
The way out of this dilemma is to understand what Iran wants and how to accommodate it without jeopardizing anyone s security.
Это является примером адаптации чего либо, или, может быть, кражи чего либо, с его последующим переводом в музыкальную запись.
So this is a case of actually adapting something, or maybe stealing something, and then turning it into a musical notation.
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего либо или кого либо.
Historically, we've always acted as victims of something or somebody.
То, чего разделенные нации, государства или континенты не могли бы добиться в одиночку, они могут добиться как объединенные нации.
That which divided nations, States or continents cannot achieve alone they can and will achieve together as the United Nations.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства.
Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish.
Если мы будем работать как одна команда, мы сможем добиться чего угодно.
If we work as a team, we can achieve anything.
То, чего удалось добиться, настолько хрупко, что может быть очень легко разрушено.
What has been achieved retains a fragility that may be all too easily shattered.
В работе с моими учениками мне удалось кое чего добиться таким способом.
In my own classroom, I've had some success with this model.
Мы никогда не добьемся того, чего могли добиться еще в самом начале.
We'll never have what we could have had, what we started out to have.
Японец никогда бы не сделал чего либо подобного.
A Japanese would never do such a thing.
У меня бывают проблемы с запоминанием чего либо.
I sometimes have trouble remembering things.
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого?
Are they waiting for the exposition of what it speaks of?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества?
Are they waiting for the exposition of what it speaks of?

 

Похожие Запросы : добиться чего-либо - чего либо - чего-либо - добиться чего-то - стакан чего-либо - стоить чего-либо - без чего-либо - чувство чего-либо - после чего либо - добиться чего-то хорошего - чего-чего - может достичь чего-либо - исходить из чего-либо - либо либо - либо, либо