Перевод "до которой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до которой - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до которой - перевод : до - перевод :
ключевые слова : Till Until Down Before Which Woman Girl There

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми.
People primarily determine the extent to which culture flourishes.
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола.
A stalemate has taken hold, with the denouement likely to be reached only after the royal succession.
Известна только одна группа, в которой играл Крис до Slipknot.
Prior to joining Slipknot, he played as a kicker on the Wayne State University Football team.
Посреди реки находится отмель, до которой можно спокойно дойти пешком.
There is a shoal in the middle of the river which can be safely reached from the bank and volleyball pitches next to the bathing area.
С той самой земли, до которой я когдато пытался доплыть.
From that very land I had once thought to sail to.
Сегодня мы живем в системе, где каждый может подняться до любой позиции, до которой он захочет.
We are now in a system where anyone can rise to any position they please.
Вот фотография, на которой видно, как выглядела моя машина до покраски.
This is a picture of what my car looked like before I had it painted.
До свидания! Мы не желаем (себе) (веры) невежд (которой вы придерживаетесь)!
Peace on you we do not look for the ignorant.
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Did We give them a Scripture before this to which they are holding fast?
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Or have We given them some Book before this, to which they hold fast?
До свидания! Мы не желаем (себе) (веры) невежд (которой вы придерживаетесь)!
Peace be upon your We desire not the ignorant.'
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Or did We bring them a Book aforetime to which they hold?
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Have We vouchsafed Unto them any Book before this, so that they are to it holding fast?
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Or have We given them any Book before this (the Quran), to which they are holding fast?
До свидания! Мы не желаем (себе) (веры) невежд (которой вы придерживаетесь)!
And when they hear vain talk, they avoid it, and say, We have our deeds, and you have your deeds peace be upon you we do not desire the ignorant.
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere?
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Or did We bestow upon them a Book before on whose authority they are holding on (to angel worship)?
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Or have We given them any scripture before (this Qur'an) so that they are holding fast thereto?
А вот другая технология, цена которой почти опустилась до критического уровня.
Here's another technology that's approaching a critical price.
Древние римляне создали числовую систему, которой мы пользуемся до сих пор.
The early Romans created a number system that we still see today.
Затем женился на второй жене Эллен, с которой оставался до конца жизни.
Subsequently, he married his second wife, Ellen, with whom he remained for the rest of his life.
Незадолго до этого Тан потеряла свою бабушку, с которой была очень близка.
Tan, at that time, was grieving the death of her grandmother to whom she had been devoted.
Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока.
He keeps those (souls) for which He has ordained death and sends the rest for a term appointed.
Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока.
He retains those for which He has decreed death, and He releases the others until a predetermined time.
Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока.
Then He retains the souls of those against whom He had decreed death and returns the souls of others till an appointed time.
Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока.
He keepeth that (soul) for which He hath ordained death and dismisseth the rest till an appointed term.
и всякая повозка, в которой ехал имеющий истечение,нечиста будет до вечера
'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
и всякая повозка, в которой ехал имеющий истечение,нечиста будет до вечера
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload.
Именно с этих законов начинается традиция, которой мы придерживаемся до сих пор.
What's really crucial is this is at the very beginning of a tradition that we still hold until today.
Это была первая олимпиада, на которой время фиксировалось с точностью до сотых долей секунды, а не до десятых.
This was the first Olympics in which the finishing times were recorded in hundredths of a second, rather than tenths.
Профсоюзы вернут силу, которой они пользовались до реформ Маргарет Тэтчер в 1980 х.
Trade unions would regain the power they enjoyed before Margaret Thatcher s reforms in the 1980s.
Операция, в результате которой, возможно, погибло до 50 человек, закончилась далеко не удачно.
The operation, which may have precipitated the death of up to 50 people, was far from a success.
И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого.
And that material induced the body to switch back on a healing response that it didn't have before.
И самая последняя новость, дошедшая до нас, с которой мы вас сейчас ознакомим.
I think we have some late word just arriving and we interrupt to bring this to you.
К жизни, в которой ты счастлив, работаешь и процветаешь Что ж, до скорого!
It's good to be back and alive and happy and working. And well fed. Well, so long.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children.
Обед был так же хорош, как и посуда, до которой был охотник Степан Аркадьич.
The dinner was as good as the dinner service, a thing of which Oblonsky was a connoisseur.
Также Вега была одной из первых звёзд, до которой методом параллакса было определено расстояние.
It was one of the first stars whose distance was estimated through parallax measurements.
Образовалась Кушитская империя, земли которой простирались от Палестины до слияния Голубого и Белого Нила.
The empire extended from Palestine to the confluences of the Blue Nile, the White Nile, and River Atbara.
Записи своего нового альбома были отложены до мая, вследствие аварии в которой пострадал барабанщик.
Recording sessions for the album were postponed in May due to an accident which injured the drummer, Doc.
Anno 1602 также поддерживает игру по сети, в которой может участвовать до четырёх игроков.
Anno 1602 also features online and network play with up to 4 other players simultaneously.
Основа динамичного развития в этом направлении политическая воля, которой до сих пор заметно недостает.
The essential dynamic is political will, which has been noticeably lacking thus far.
ОЭП формирует основу, благодаря которой неплатежи могут быть снижены до управляемых и приемлемых уровней.
The ECO provides a framework through which non payment can be reduced to manageable and acceptable levels.
Дети предотвратили трагедию, о которой мы обе сожалели бы потом до конца своих дней
The girls have prevented a tragedy which we both would have regretted all of our lives

 

Похожие Запросы : которой - выше которой - за которой - презентация которой - под которой - в которой - после которой - понимание которой - к которой - за которой - внутри которой - цель которой - к которой