Перевод "до которой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до которой - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до которой - перевод : до - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми. | People primarily determine the extent to which culture flourishes. |
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. | A stalemate has taken hold, with the denouement likely to be reached only after the royal succession. |
Известна только одна группа, в которой играл Крис до Slipknot. | Prior to joining Slipknot, he played as a kicker on the Wayne State University Football team. |
Посреди реки находится отмель, до которой можно спокойно дойти пешком. | There is a shoal in the middle of the river which can be safely reached from the bank and volleyball pitches next to the bathing area. |
С той самой земли, до которой я когдато пытался доплыть. | From that very land I had once thought to sail to. |
Сегодня мы живем в системе, где каждый может подняться до любой позиции, до которой он захочет. | We are now in a system where anyone can rise to any position they please. |
Вот фотография, на которой видно, как выглядела моя машина до покраски. | This is a picture of what my car looked like before I had it painted. |
До свидания! Мы не желаем (себе) (веры) невежд (которой вы придерживаетесь)! | Peace on you we do not look for the ignorant. |
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они? | Did We give them a Scripture before this to which they are holding fast? |
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они? | Or have We given them some Book before this, to which they hold fast? |
До свидания! Мы не желаем (себе) (веры) невежд (которой вы придерживаетесь)! | Peace be upon your We desire not the ignorant.' |
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они? | Or did We bring them a Book aforetime to which they hold? |
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они? | Have We vouchsafed Unto them any Book before this, so that they are to it holding fast? |
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они? | Or have We given them any Book before this (the Quran), to which they are holding fast? |
До свидания! Мы не желаем (себе) (веры) невежд (которой вы придерживаетесь)! | And when they hear vain talk, they avoid it, and say, We have our deeds, and you have your deeds peace be upon you we do not desire the ignorant. |
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они? | Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere? |
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они? | Or did We bestow upon them a Book before on whose authority they are holding on (to angel worship)? |
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они? | Or have We given them any scripture before (this Qur'an) so that they are holding fast thereto? |
А вот другая технология, цена которой почти опустилась до критического уровня. | Here's another technology that's approaching a critical price. |
Древние римляне создали числовую систему, которой мы пользуемся до сих пор. | The early Romans created a number system that we still see today. |
Затем женился на второй жене Эллен, с которой оставался до конца жизни. | Subsequently, he married his second wife, Ellen, with whom he remained for the rest of his life. |
Незадолго до этого Тан потеряла свою бабушку, с которой была очень близка. | Tan, at that time, was grieving the death of her grandmother to whom she had been devoted. |
Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. | He keeps those (souls) for which He has ordained death and sends the rest for a term appointed. |
Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. | He retains those for which He has decreed death, and He releases the others until a predetermined time. |
Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. | Then He retains the souls of those against whom He had decreed death and returns the souls of others till an appointed time. |
Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. | He keepeth that (soul) for which He hath ordained death and dismisseth the rest till an appointed term. |
и всякая повозка, в которой ехал имеющий истечение,нечиста будет до вечера | 'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean. |
и всякая повозка, в которой ехал имеющий истечение,нечиста будет до вечера | And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean. |
Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться. | It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. |
Именно с этих законов начинается традиция, которой мы придерживаемся до сих пор. | What's really crucial is this is at the very beginning of a tradition that we still hold until today. |
Это была первая олимпиада, на которой время фиксировалось с точностью до сотых долей секунды, а не до десятых. | This was the first Olympics in which the finishing times were recorded in hundredths of a second, rather than tenths. |
Профсоюзы вернут силу, которой они пользовались до реформ Маргарет Тэтчер в 1980 х. | Trade unions would regain the power they enjoyed before Margaret Thatcher s reforms in the 1980s. |
Операция, в результате которой, возможно, погибло до 50 человек, закончилась далеко не удачно. | The operation, which may have precipitated the death of up to 50 people, was far from a success. |
И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого. | And that material induced the body to switch back on a healing response that it didn't have before. |
И самая последняя новость, дошедшая до нас, с которой мы вас сейчас ознакомим. | I think we have some late word just arriving and we interrupt to bring this to you. |
К жизни, в которой ты счастлив, работаешь и процветаешь Что ж, до скорого! | It's good to be back and alive and happy and working. And well fed. Well, so long. |
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей. | Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children. |
Обед был так же хорош, как и посуда, до которой был охотник Степан Аркадьич. | The dinner was as good as the dinner service, a thing of which Oblonsky was a connoisseur. |
Также Вега была одной из первых звёзд, до которой методом параллакса было определено расстояние. | It was one of the first stars whose distance was estimated through parallax measurements. |
Образовалась Кушитская империя, земли которой простирались от Палестины до слияния Голубого и Белого Нила. | The empire extended from Palestine to the confluences of the Blue Nile, the White Nile, and River Atbara. |
Записи своего нового альбома были отложены до мая, вследствие аварии в которой пострадал барабанщик. | Recording sessions for the album were postponed in May due to an accident which injured the drummer, Doc. |
Anno 1602 также поддерживает игру по сети, в которой может участвовать до четырёх игроков. | Anno 1602 also features online and network play with up to 4 other players simultaneously. |
Основа динамичного развития в этом направлении политическая воля, которой до сих пор заметно недостает. | The essential dynamic is political will, which has been noticeably lacking thus far. |
ОЭП формирует основу, благодаря которой неплатежи могут быть снижены до управляемых и приемлемых уровней. | The ECO provides a framework through which non payment can be reduced to manageable and acceptable levels. |
Дети предотвратили трагедию, о которой мы обе сожалели бы потом до конца своих дней | The girls have prevented a tragedy which we both would have regretted all of our lives |
Похожие Запросы : которой - выше которой - за которой - презентация которой - под которой - в которой - после которой - понимание которой - к которой - за которой - внутри которой - цель которой - к которой