Перевод "есть свой путь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

есть - перевод :
Eat

путь - перевод : путь - перевод :
Way

есть - перевод : путь - перевод : есть - перевод : путь - перевод : Есть - перевод : путь - перевод : есть свой путь - перевод :
ключевые слова : There Still Path Journey Road Long Came Mouth House Home

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

То есть нужна ли женщина мужчине, ищущему свой Путь?
For a man to find his way, should he have a woman in his life?
Отмечайте свой путь.
Mark your way as you go.
Яаков продолжает свой путь.
Denver A.R.E.
Каждый найдет свой путь.
Each one will find their way, you see.
она нашла свой путь?
Do you think she's stepped into the right path?
У каждого свой путь.
Everyone has his own way.
Он ищет свой путь.
He'll find his way.
Так я нашла свой путь в жизни. Путь?
Anyway, that's how I got my direction and all.
Люди, видимо, потеряли свой путь.
People seem to lose their way
Есть другой путь?
Do you know another way?
Я думаю, что найду свой путь .
I think I ll find my own way.
Я проложил свой путь через толпу.
I made my way through the crowd.
Он отправился в свой исторический путь.
He set out on his historic voyage.
Каждому нужно отыскать свой собственный путь.
Everyone needs to find their own path.
Тебе нужно найти свой собственный путь.
You need to find your own way.
Вам нужно найти свой собственный путь.
You need to find your own way.
И постепенно ты находишь свой путь.
And by and by, you find your way. By and by, you find your way.
Вы тоже можете выбрать свой путь.
You can choose your own path from there.
Где есть воля, там есть путь.
Where there's a will, there's a way.
Есть путь к излечению.
There is recovery.
Есть путь через лес.
There is a path through the wood.
Сие есть правый путь.
This (Quran) is a guidance.
Это есть прямой путь.
This (Quran) is a guidance.
Сие есть правый путь.
This is guidance.
Это есть прямой путь.
This is guidance.
Сие есть правый путь.
This (Qur'an) is the true guidance.
Это есть прямой путь.
This (Qur'an) is the true guidance.
Всегда есть путь внутрь.
There's always a way in.
Есть только один путь.
Well, we won't wait.
Есть другой путь? Нет.
No other way?
Может, есть лучший путь?
Maybe there's a better way.
Я сам проложил себе свой собственный путь.
I was cutting my own path.
Здесь вы можете выбрать свой собственный путь.
You can choose your own path from there.
У нас свой путь в новую экономику.
We are growing our way into a new economy.
Он нашёл свой путь и нашёл Минотавра.
He found his way, and he found the minotaur.
Горячая ночь начала свой путь к рассвету.
A hot night has worked its way toward dawn.
Путь праведных уклонение от зла тот бережет душу свою, ктохранит путь свой.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Путь праведных уклонение от зла тот бережет душу свою, ктохранит путь свой.
The highway of the upright is to depart from evil he that keepeth his way preserveth his soul.
У меня свой есть.
I've got mine.
Это и есть прямой путь .
This is the straight path.
Это и есть прямой путь .
This is the straight path.
Это и есть правильный путь.
This is the straight path.
Это и есть правый путь .
This is the straight path.
Это и есть прямой путь.
This is the Straight Path.
Это и есть прямой путь .
This is a straight path.

 

Похожие Запросы : свой путь - свой путь - действовать свой путь - сократить свой путь - оплатить свой путь - пройти свой путь - проложить свой путь - работает свой путь - получает свой путь - сократить свой путь - потерял свой путь