Перевод "сократить свой путь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сократить - перевод : путь - перевод : путь - перевод :
Way

сократить - перевод : путь - перевод : путь - перевод : путь - перевод : сократить свой путь - перевод : сократить свой путь - перевод : сократить свой путь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отмечайте свой путь.
Mark your way as you go.
Яаков продолжает свой путь.
Denver A.R.E.
Каждый найдет свой путь.
Each one will find their way, you see.
она нашла свой путь?
Do you think she's stepped into the right path?
У каждого свой путь.
Everyone has his own way.
Он ищет свой путь.
He'll find his way.
Так я нашла свой путь в жизни. Путь?
Anyway, that's how I got my direction and all.
Греции также придется реструктуризировать и снова сократить свой госдолг.
Greece would also have to restructure and reduce its public debt again.
Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4 ВВП.
Greece must slash its deficit by some 4 of GDP.
Люди, видимо, потеряли свой путь.
People seem to lose their way
Такое бурное развитие помогло Южной Корее сократить свой внешний долг.
This development permitted South Korea to begin reducing its level of foreign debt.
Я думаю, что найду свой путь .
I think I ll find my own way.
Я проложил свой путь через толпу.
I made my way through the crowd.
Он отправился в свой исторический путь.
He set out on his historic voyage.
Каждому нужно отыскать свой собственный путь.
Everyone needs to find their own path.
Тебе нужно найти свой собственный путь.
You need to find your own way.
Вам нужно найти свой собственный путь.
You need to find your own way.
И постепенно ты находишь свой путь.
And by and by, you find your way. By and by, you find your way.
Вы тоже можете выбрать свой путь.
You can choose your own path from there.
Я сам проложил себе свой собственный путь.
I was cutting my own path.
Здесь вы можете выбрать свой собственный путь.
You can choose your own path from there.
У нас свой путь в новую экономику.
We are growing our way into a new economy.
Он нашёл свой путь и нашёл Минотавра.
He found his way, and he found the minotaur.
Горячая ночь начала свой путь к рассвету.
A hot night has worked its way toward dawn.
Путь праведных уклонение от зла тот бережет душу свою, ктохранит путь свой.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Путь праведных уклонение от зла тот бережет душу свою, ктохранит путь свой.
The highway of the upright is to depart from evil he that keepeth his way preserveth his soul.
Люди должны найти свой собственный путь к свободе.
They must find their own way to freedom.
Впрочем, только сама Россия может выбирать свой путь.
Ultimately, however, it is up to Russia to change its ways.
Так его собственные белые бабочки начали свой путь.
Thus his own white butterflies began their journey.
Можно сказать, что СМИ не нашли свой путь.
We could say that the news media has not found its way.
Прошел свой путь, теперь я не собираюсь останавливаться
Went the distance, now I'm not gonna stop
Каждый из нас имеет право выбирать свой путь.
Each of us has the right to decide where we belong.
Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота.
We appropriated land for trails and trains to shortcut through the heart of the Lakota Nation.
GV Когда Дельфин Кишпе начал свой путь в музыке?
GV When did you start with your music?
Он имел наглость срезать свой путь через наш сад.
He had the impudence to cut across our garden.
Том раздражается, ведь он всегда должен выбирать свой путь.
Tom is irritating because he always has to have his own way.
И пусть ты выглядишь глуповато, ты ищешь свой путь.
And not minding you look a bit silly, you're finding your way.
И я подумал, я нашёл свой путь, своего гуру.
So I thought, I'm all the way over here, got my Guru.
То есть нужна ли женщина мужчине, ищущему свой Путь?
For a man to find his way, should he have a woman in his life?
Прошёл свой путь, и теперь я снова на ногах
Went the distance now I'm back on my feet
Один рождаеся извозчиком, другой продавцом... У каждого свой путь
That guy's born a coachman, that other one's born a salesman everyone has their own trade.
Король свой путь пройдёт В Саутемптон наша сцена перейдёт.
and here till then unto Southampton do we change our scene.
Скажи , Мухаммад Каждый человек выбирает свой путь, а ваш Господь лучше знает, кто избрал прямой путь .
Say Each one acts according to his disposition, but your Lord knows well who follow the right path.
Скажи , Мухаммад Каждый человек выбирает свой путь, а ваш Господь лучше знает, кто избрал прямой путь .
Proclaim, Each one works according to his own pattern and your Lord well knows him who is more upon guidance.
Скажи , Мухаммад Каждый человек выбирает свой путь, а ваш Господь лучше знает, кто избрал прямой путь .
Say 'Every man works according to his own manner but your Lord knows very well what man is best guided as to the way.'

 

Похожие Запросы : свой путь - свой путь - сократить свой палец - сократить свой палец - действовать свой путь - оплатить свой путь - пройти свой путь - проложить свой путь - работает свой путь - получает свой путь - есть свой путь - потерял свой путь