Перевод "пройти свой путь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Пройти - перевод : путь - перевод : путь - перевод :
Way

пройти - перевод : путь - перевод : путь - перевод : путь - перевод : пройти свой путь - перевод :
ключевые слова : Test Pass Walk Past Please Path Journey Road Long Came Mouth House Home

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому нам пришлось пройти по мосту пешком и продолжать свой путь дальше.
So we had to cross the bridge on foot and continue on to Tarle.
Предстоит пройти ещё долгий путь.
There's still a long way to go.
Мне предстоит пройти долгий путь.
I have a long way to go.
Предстоит пройти еще долгий путь.
There is still a long way to go.
Нам ещё предстоит пройти большой путь.
We still have a long way to go.
Нам предстоит пройти еще долгий путь.
We have a long road ahead.
Придётся пройти длинный и трудный путь.
He has a long way to go to get to them.
Мы сможем пройти этот путь одни.
We can make it alone.
Ты должен пройти этот путь до конца.
You have to go all the way.
Отмечайте свой путь.
Mark your way as you go.
Яаков продолжает свой путь.
Denver A.R.E.
Каждый найдет свой путь.
Each one will find their way, you see.
она нашла свой путь?
Do you think she's stepped into the right path?
У каждого свой путь.
Everyone has his own way.
Он ищет свой путь.
He'll find his way.
По общему признанию, Турции еще предстоит пройти долгий путь.
Admittedly, Turkey has a long way to go.
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение.
There's still a long way to go, but that there's a will there.
Так я нашла свой путь в жизни. Путь?
Anyway, that's how I got my direction and all.
Итак мы прошли долгий путь, но у нас также есть еще пройти долгий путь.
So, we've come a long way, but we also have a long way to go.
Но самое главное, что мы должны сделать, это, по моему, мысленно пройти свой жизненный путь, оглянуться и задать себе главный вопрос,
But the most important thing we must do is, I think, we must all walk to the end of our lives and turn around, and ask ourselves a most fundamental question.
Должна пройти через огонь, прежде чем обрести свой аромат.
It must go through fire before it becomes delicious.
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы.
The world faces a long voyage before it reaches a low carbon energy system.
Мужчины и женщины должны вместе пройти путь к гендерному равенству.
The path to gender equality was one which men and women must walk together.
И ты думаешь, это может пройти весь путь в Москве?
And you think it could go the all way in Moscow?
Второй путь, как вы можете пройти через стенку сосуда, везикула.
So the second way you could get across could be through a vescicle.
Но чтобы пройти этот путь, я должен был сделать ужасное.
Но чтобы пройти этот путь, я должен был сделать ужасное.
Люди, видимо, потеряли свой путь.
People seem to lose their way
Я думаю, что найду свой путь .
I think I ll find my own way.
Я проложил свой путь через толпу.
I made my way through the crowd.
Он отправился в свой исторический путь.
He set out on his historic voyage.
Каждому нужно отыскать свой собственный путь.
Everyone needs to find their own path.
Тебе нужно найти свой собственный путь.
You need to find your own way.
Вам нужно найти свой собственный путь.
You need to find your own way.
И постепенно ты находишь свой путь.
And by and by, you find your way. By and by, you find your way.
Вы тоже можете выбрать свой путь.
You can choose your own path from there.
Однако недавние события показывают, что надо пройти большой путь для их закрепления.
Recent events indicate, however, that there is still a long way to go before they are consolidated.
Оба народа приняли историческое решение попытаться вместе пройти этот путь к миру.
Both peoples have made the momentous decision to try to tread the path to peace together.
Времени было мало, путь предстояло пройти долгий, а обстоятельства были очень трудными.
The time was short, the path was long, and the circumstances were very difficult.
Вам придется пройти весь путь через и завершения задачи, чтобы получить награду.
You'll have to go all the way through and finish the task in order to get the reward.
Я сам проложил себе свой собственный путь.
I was cutting my own path.
Здесь вы можете выбрать свой собственный путь.
You can choose your own path from there.
У нас свой путь в новую экономику.
We are growing our way into a new economy.
Он нашёл свой путь и нашёл Минотавра.
He found his way, and he found the minotaur.
Горячая ночь начала свой путь к рассвету.
A hot night has worked its way toward dawn.
Путь праведных уклонение от зла тот бережет душу свою, ктохранит путь свой.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.

 

Похожие Запросы : пройти путь - свой путь - свой путь - Пройти долгий путь - действовать свой путь - сократить свой путь - оплатить свой путь - проложить свой путь - работает свой путь - получает свой путь - есть свой путь - сократить свой путь - потерял свой путь - заработать свой путь