Перевод "еще не актуальны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

еще - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод :
ключевые слова : Current Relevant Shifts Beside Sudoku Also Haven Another Else Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Цели, зафиксированные в Уставе Организации Объединенных Наций, все еще актуальны.
The goals of the United Nations Charter are still valid.
Теоретически они всё еще актуальны. Но это не означает, что развал еврозоны желателен или допустим.
But this does not mean that breaking up the euro would be desirable, or even tolerable.
Многие из обсуждавшихся на лондонском саммите проблем до сих пор еще актуальны.
Many of the problems that spurred the London summit remain real.
Однако идеалы не пострадали и все еще так же актуальны, как и в день создания Организации.
The Co Chairperson (Sweden) I call next on His Excellency Mr. Mario Fortín Midence, Minister for Foreign Affairs of Honduras.
Безусловно, дух и цели Арушского соглашения еще более актуальны сегодня в свете того, что произошло.
Certainly the spirit and intent of the Arusha Accord remains even more valid today in the light of what has taken place.
Его слова сегодня как никогда актуальны.
His words are all the more significant today.
Технологии сепарации становятся всё более актуальны.
Separation technologies are going to be extremely important.
Однако для коллективной безопасности все еще крайне актуальны традиционные проблемы повестки дня, и ими надо заниматься и впредь.
However, the traditional issues on the agenda are still extremely significant for collective security and must continue to be addressed.
(М) А что касается дипломов скажем, Стенфорда или Гарварда, (М) думаю, они какое то время еще будут актуальны.
The credentialing part, you know getting your degree from Stanford or Harvard, that will probably be there for a little while.
Но актуальны ли и нужны ли профсоюзы сегодня?
But are unions relevant anymore?
Эти положения в равной степени актуальны и сегодня.
Those statements were equally valid today.
Было практически доказано, что эти принципы исключительно актуальны.
These principles have been proved by practice to have immense vitality.
В таком случае, возможно, все те тяжелые десятилетия после кризисов более не актуальны.
In that case perhaps all of those crisis induced bad decades are no longer relevant.
Тем не менее основополагающие ценности, определившие создание Организации Объединенных Наций, по прежнему актуальны.
Nevertheless, the fundamental values that motivated the creation of the United Nations are still valid.
И он периодически произносил угрозы, что все варианты актуальны.
And it repeatedly uttered threats that all options are on the table.
Эти утверждения столь же верны и актуальны и сегодня.
Those assertions are still relevant and valid today.
Сколь актуальны эти слова для всех нас и сейчас.
How timely these words are for us all even today.
Для Индонезии эти вопросы особенно актуальны, поскольку ставки очень высоки.
The stakes for Indonesia are high.
Они в полной мере актуальны и для системы государственного управления.
They set the basic rules for quality management systems from concept to implementation whatever the product or service.
Моя делегация убеждена в том, что проблемы окружающей среды актуальны.
My delegation is convinced that the problems of the environment cannot wait.
Есть так много вещей, которыми можно заняться, они очень актуальны.
There is so many things to do it's so fresh.
Указанные требования актуальны даже в том случае, если механизм единого окна не предполагает электронной передачи данных.
This is true even if the Single Window is designed to operate without using electronic data communications.
И дискуссии по ее инициативе по прежнему актуальны в государственном собрании.
And the discussions initiated by her in the state assembly are still relevant.
Установленные в Каире цели сегодня даже еще более актуальны, чем они были 10 лет назад, и нам нельзя снижать интенсивность наших усилий в этой области.
The Cairo objectives are even more valid today than they were 10 years ago, and we should not decrease the intensity of our endeavours in that field.
Основное внимание следует уделять тем показателям, которые наиболее актуальны для их условий.
The focus should be on those indicators that are most relevant to their circumstances.
Рекомендации Генерального секретаря насчет Экономического и Социального Совета вполне актуальны и уместны.
The recommendations of the Secretary General related to the Economic and Social Council are valid and appropriate.
Стратегическая цель и основные функции субрегиональных представительств сегодня также актуальны, как и всегда.
The strategic objective and core functions of subregional offices are as relevant today as ever.
Развитие и сотрудничество актуальны сами по себе и являются приоритетными целями международного сообщества.
Development and cooperation are valid in themselves and are priority goals for the international community.
Уроки второй мировой войны это вечные уроки, они всегда актуальны, всегда заслуживают внимания.
The lessons of the Second World War are eternal lessons always pertinent, always worthy of attention.
Здесь представлены показатели 20 летней давности, но они и по сей день актуальны.
This is looking at data from the paper about 20 years ago, but it's true today.
Эти слова актуальны сегодня в той же мере, что и почти 15 лет назад.
These words are true today as much as they were almost 15 years ago.
По мнению Норвегии, эти заявления по прежнему актуальны и их следует сохранять и укреплять.
In the view of Norway these declarations are still relevant and should be preserved and strengthened.
Вот почему для Таджикистана весьма актуальны решения Саммита по критически важным вопросам финансирования развития.
That is why the summit's decisions on such a crucial issue as development financing are of pivotal importance for Tajikistan.
Весьма важны и актуальны для охраны окружающей среды признанные принципы, касающиеся ведения военных действий.
The accepted principles concerning the conduct of hostilities are important and relevant with regard to environmental protection.
Но почему проблемы с перегрузкой технологиями, с их запутанностью, стали настолько актуальны именно сейчас?
But why is the technical overload crisis, the complexity crisis, accelerating now?
Если уж эти действия не актуальны для принципов Организации Объединенных Наций и обязанностей ее членов, то что же тогда актуально?
If this action is irrelevant to the principles of the United Nations and the obligations of its Members, what, then, is relevant?
Накануне своего 50 летия Организация Объединенных Наций должна признать, что в значительной степени позиции и опыт прошлого больше не актуальны.
As it completes 50 years, the United Nations must recognize that, in large part, the attitudes and experiences of the past are no longer relevant.
Супруги еще не все дети еще не все.
Spouse is not all, children are not everything.
В этом контексте актуальны высказанные мною ранее идеи в отношении реформы Экономического и Социального Совета.
My earlier remarks on the reform of the Economic and Social Council are relevant in this context.
Хотя эти радиопрограммы рассчитаны на женщин, совсем недавно обучившихся грамоте, и девочек, не посещающих школу, они актуальны и для широкой аудитории радиослушателей.
Although intended for use with neo literate women and out of school girls, the messages in the radio programmes are also relevant for use with the listening public at large.
Но еще не все,мы еще поговорим.
Can't I drive you there?
Вопросы, поднятые в Алматы, весьма актуальны для африканского совещания, особенно вопрос, касающийся показателей для оценки прогресса.
The issues raised in Almaty were of great relevance to the African Meeting, particularly the one relating to indicators to measure progress.
Цели, преследуемые Генеральной Ассамблеей и международным сообществом в целом, очень важны и актуальны для частного сектора.
The goals being pursued by the General Assembly and the larger international community are of great importance and relevance to the private sector.
Какие четыре принципа мы приняли, чтобы помочь меньшинствам, и которые актуальны для всех студентов в общем?
So what are the four things we did to help minority students that now are helping students in general?
Я полагаю, вы еще не завтракали? Я еще не завтракал .
I suppose you haven't breakfasted? I have not yet breakfasted.

 

Похожие Запросы : актуальны - не более актуальны - не менее актуальны - ничего не актуальны - никогда не актуальны - еще не - еще не - еще не - практически актуальны - очень актуальны - действительно актуальны - системно актуальны - действительно актуальны - статистически актуальны