Перевод "заводи меня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меня - перевод : меня - перевод : заводи меня - перевод : меня - перевод : меня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не заводи меня. | Don't get me started. |
Заводи... | Hit it, fellas! |
Заводи. | Wind her up. |
Или заводи дело на меня, или отпусти домой. | Either book me or let me go home. |
Заводи, говорю. | Do it, I said, and so it began. |
Заводи машину. | Start the car. |
Заводи пластинку. | Drop a beat |
Заводи машину! | Start her up. |
Заводи, Эл. | All right, let her go, Al. |
Заводи мотор. | Hurry up and get this plane started. |
Постойте... Заводи. | Wait... start 'em up. |
Стилист Жан, заводи | Stylist Jang, start the engine. |
Отлично, Суини,заводи. | Okay, Sweeney, let her roll. All right, Joe. |
Залезай и заводи. | All right, get around. |
Вако, заводи, поехали. | Waco, wind her up. We're moving on. |
Заводи её, Эдди. | Hook her up, Eddie. |
Вако, заводи, едем дальше. | Waco, start her up. We're moving on right now. |
Заводи друзей при помощи выпечки. | Make friends through baking. |
Заводи машину, встретимся у выхода. | You get the car, I'll meet you outside. |
Давай, не жди ментов. Заводи ее. | Don't wait for the law, Start it. |
Не теряй времени и заводи часы. | Do not waste time backwaters and watch. |
Садитесь с лодку и заводи её. | Get the launch and start it up. |
Важа! Прежде чем они поднимутся, заводи погрузчик. | Vaja, as soon as they're up there, on the conveyor belt. |
Если нет, заводи мотор и беги отсюда. | If we're not, hook her up and get away from here fast. |
Заводи мой самолёт и и зарегистрируй полётный лист. | Warm up my plane. |
Несколько рыб оказались в каменной заводи, образовавшейся из за отлива. | There were fish caught in rock pools left behind by the receding water. |
Дворец Высшей Чистоты (Шанцингун) упомянут в прологе знаменитого китайского средневекового романа Речные заводи (水滸傳). | One of the temples in Shangqing is mentioned in the beginning of the famous Chinese novel (水滸傳) Outlaws of the Marsh . |
Заводи Кералы цепь солоноватых озёр и лагун, протянувшаяся вдоль побережья Аравийского моря (известного как Малабарский берег) индийского штата Керала. | The Kerala backwaters are a chain of brackish lagoons and lakes lying parallel to the Arabian Sea coast (known as the Malabar Coast) of Kerala state in southern India. |
Меня, меня, меня, меня, меня. | Me, me, me, me. |
Мир вращается вокруг меня. Меня, меня, меня, меня, меня. Мой любимый человек я. | The world revolves around me. Me, me, me, me, me. My favorite person me. |
Меня сме Меня смеш Меня смеши | Every prohibition just makes me laugh. |
А меня, меня? .. | And me! |
Пусти меня. Пусти меня, пусти меня, бабушка. | Let me stay here, Grandma. |
От меня От меня в От меня вы | From me you've learned about jazz and freedom. |
Обними меня, обернуть меня. | Hold me, wrap me up. |
Научи меня, научи меня! | Whee! Teach me, teach me! |
Прости меня. Прости меня. | Forgive me. |
Он вышвырнет меня? Меня? | Him throw me out? |
Выпустите меня! Выпустите меня! | Let me out! |
Люби меня! Люби меня! | Love me, love me, love me. |
Извините меня, простите меня. | Excuse me, forgive me. |
Прости меня... Поцелуй меня... | Forgive me and kiss me. |
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня. | The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be. |
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня. | The eye of him that hath seen me shall see me no more thine eyes are upon me, and I am not. |
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня око видевшее восхваляло меня, | For when the ear heard me, then it blessed me and when the eye saw me, it commended me |
Похожие Запросы : испорть меня - процитировать меня - преследовать меня - взял меня - посети меня - использовать меня - съешь меня - научи меня - против меня - веди меня