Перевод "заключения сделок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заключения сделок - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако он создает возможность заключения консенсуальных коммерческих сделок и порождает непредсказуемый риск для таких сделок.
It does however create a potential and unpredictable risk for consensual business transactions.
d) Упрощение заключения сделок и снижение расходов на их заключение.
(d) Simplification of the administration of transaction and lower transaction costs.
Этот процесс определяется правилами спроса и предложения, либерализацией цен, инвестиций и порядка заключения финансовых сделок.
This process is determined by rules of supply and demand, price, investment and financial transaction liberalization.
Г н д'Аллер (Канада) говорит, что автономия сторон является ключевым принципом заключения сделок на договорной основе.
Mr. D'Allaire (Canada) said that party autonomy was a key principle in contractual dealings.
Они мешают процессу заключения торговых сделок и инвестиционным потокам и создают серьезные препятствия в торговле и навигации.
They distort the normal flow of commercial transactions and investment and constitute a serious threat to the freedom of trade and navigation.
Наконец, в ходе нынешнего двухгодичного бюджетного периода горизонтальное рассмотрение касалось заключения сделок и автоматизированных систем и их эксплуатации.
Lastly, during the current biennium, a horizontal study of procurement and computer operations and electronic data processing systems had been carried out.
Босс сделок!
I'm the Boss of Bargains.
е) заключение электронных сделок
Electronic market places Movement of people (for immigration services).
Никаких переговоров и сделок!
Not by crawling and bargaining!
c) сделок с иностранной валютой
(c) Foreign exchange transactions
Я не заключал никаких сделок.
I don't make deals.
МВФ добивался конвертируемости валют при осуществлении коммерческих сделок, но допускал регулирование сделок по чистым активам.
The IMF sought to make currencies convertible in commercial transactions but tolerated regulations of capital account transactions.
Это обеспечивает эффективность и простоту заключения сделок в отношении земельных участков, хотя сертификаты на землю в обиходе часто называют quot документами, подтверждающими право quot собственности.
This ensures that land dealings can take place efficiently and simply, although land certificates are often loosely described as quot title deeds quot to property.
a) сделок на регулируемом фондовом рынке
(a) Transactions on a regulated exchange
Аннулирование бартерных сделок 6 192 465
Cancelled barter transactions 6 192 465
Ему не доверяется проведение торговых сделок.
He's not trusted to arrange business deals.
В связи с уникальным характером электронных сделок возникает необходимость в том, чтобы объявления или предложения относительно заключения договоров размещались на базовых страницах (home pages) электронных сайтов.
The unique nature of electronic dealings has made it necessary for the home pages of electronic sites to carry announcements and proposals to conclude a contract.
Как результат нашей работы по всему континенту, мы знаем, что операционные издержки по проникновению на рынок и риски заключения сделок на сельских, сельскохозяйственных рынках чрезвычайно высоки.
We know from our work around the continent that transaction costs of reaching the market, and the risks of transacting in rural, agriculture markets, are extremely high.
После обсуждения Рабочая группа решила исключить положение об исключениях для сделок с низкой стоимостью и краткосрочных сделок.
After discussion, the Working Group agreed that the exceptions for small value and short term transactions should be deleted.
d) незавершенных форвардных сделок при наличии таковых.
(d) Outstanding forward contracts, if any.
Много сделок заключается с Манчестерской хлопковой фабрикой.
There's a lot of business to be done with the Manchester Cotton Company.
Пользователи могут также осуществлять поиск смежных сделок и делать предупреждения в отношении финансовых сделок, осуществляемых конкретными лицами или организациями.
Users can also search for connected transactions and place alerts on the financial activity of specific individuals or entities.
Директивные заключения
Policy conclusions
Заключения Комиссии
Conclusions of the Commission
В Латвии природные ресурсы включены в сферу гражданских сделок и могут являться объектом сделок в соответствии с нормами гражданского права.
Possibilities for persons with disabilities to acquire vocational training and enter the labour market 118 127 32
b) при осуществлении сделок на регулируемом фондовом рынке
(b) Transactions on a regulated exchange
Продолжительность торговых сделок составляет не менее трех дней.
They visit various markets in their region and in other regions every week in order to sell their goods and obtain supplies.
Рост доверия потребителей, что ведет к повторению сделок.
Improved customer loyalty leading to repeat business.
Кооператив это хорошая возможность отойти от бартерных сделок.
Co operatives offer a good way to step beyond bartering relations.
У нас много сделок С архитекторами и строителями
We do a great deal of business with architects and builders.
Вы так сказали, а я не заключал сделок.
That's what you said. I didn't make any deals.
С другой стороны, предприятия и лица, с тем чтобы они не были заинтересованы в действиях, связанных с торговым мошенничеством, должны быть защищены от неожиданных отрицательных последствий заключения сделок с мошенниками.
On the other hand, responsible commercial activities and parties should be protected from unwarranted negative consequences of engaging in transactions with fraudsters.
После заключения сделки
After the Iran Deal
Дача юридического заключения
Provision of legal advice
g) дату заключения
(g) The date of the opinion
ЗАПРОС КОНСУЛЬТАТИВНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
REQUEST FOR AN ADVISORY OPINION FROM
Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок.
It depends on inside deals, on moving ahead of the market.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
But both theoretical and simulation results suggest no obvious decline in volatility.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
With fewer trades, the information content of prices is arguably reduced.
Но ни одна из двух сделок не была произведена.
Neither of these deals, however, materialized.
К. Согласование правового регулирования обеспеченных сделок, включая коллизионные нормы
K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules
k) согласование правового регулирования обеспеченных сделок, включая коллизионные нормы.
(k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules.
Чтобы отвлечь всех от своих сделок по продаже оружия.
To cover up his arms deals.
О большинстве сделок было сообщено по причине их оформления, а именно многие из сделок были ниже установленного порога, с тем чтобы не вызывать подозрений.
Most transactions were reported as a result of structuring, which is the act of committing many transactions that are under the required threshold in order to avoid seeming suspicious.
ПИИ это не единственная форма экономических сделок, проводимых через границу.
A Hong Kong firm can contract out its production in Guangdong province to reap the same labor savings benefits it would gain from investing in China.

 

Похожие Запросы : Общие условия заключения торговых сделок - дата заключения - юридические заключения - после заключения - заключения договора - Право заключения - до заключения - заключения договора - для заключения - место заключения - нет заключения - дата заключения - заключения договора - заключения договора