Перевод "для заключения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для заключения - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для заключения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возможности для заключения соответствующих соглашений между | Options for appropriate arrangements which might be entered into between the |
Использование автоматизированных систем сообщений для заключения договора | Use of automated message systems for contract formation |
уровне, в том числе для целей заключения | and international, including conclusions of partnership |
Для заключения контрактов согласие мужа не требуется. | The consent of the husband was not necessary in order to conclude a contract. |
Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей. | We're trying to end life without parole sentences for children. |
Никто не видит ни малейшей возможности для заключения соглашения. | Nobody sees any possibility for an agreement. |
Статья 12 Использование автоматизированных систем сообщений для заключения договора | Article 12 Use of automated message systems for contract formation |
Директивные заключения | Policy conclusions |
Заключения Комиссии | Conclusions of the Commission |
Он пользуется возможностью для разъяснения своего заключения о приемлемости сообщения. | It takes the opportunity to explain its admissibility findings. |
Согласно Закону 10 1984 года, регулирующему процедуру заключения и расторжения брака, для заключения брака требуется согласие обеих сторон (статья 2). | criminalizes a number of acts that violate family rights, such as failure to pay alimony or family support, dereliction of one's duty towards the family (art. |
Несколько раз поднимался вопрос о том, что этот закон используется для заключения людей под стражу и их тюремного заключения без суда. | It was raised on several occasions that this law was used to detain and imprison people without trial. |
Компромисс может быть анафемой для пуристов, но он всегда был основой для заключения мира. | Compromise can be anathema for purists, but it has always been the stuff of which peace is made. |
Самым большим препятствием для заключения мирного соглашения является колонизация Палестины Израилем. | The preeminent obstacle to peace is Israel s colonization of Palestine. |
так и на международном уровне, в том числе для целей заключения | C. Resource mobilization and coordination, both domestic and international, |
так и на международном уровне, в том числе для целей заключения | C. Resource mobilization and coordination, both domestic and international, including |
После заключения сделки | After the Iran Deal |
Дача юридического заключения | Provision of legal advice |
g) дату заключения | (g) The date of the opinion |
ЗАПРОС КОНСУЛЬТАТИВНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ | REQUEST FOR AN ADVISORY OPINION FROM |
Единственный отсутствующий компонент это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. | The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement. |
Генеральный прокурор запросил для каждого из молодых людей 8 лет тюремного заключения. | The Prosecutor General has asked for a sentence of eight years in prison for each of the young men. |
Г жа Адрианс представляет стратегию заключения соглашения о сотрудничестве, выработанную для Эфиопии. | Whenever possible, it also took into account the capacities and talents of national partners outside the Red Cross and Red Crescent network, the most important of which was the Government. She described the Strategy for Ethiopia. |
Он пользуется возможностью для того, чтобы развить свои заключения по этому вопросу. | It takes the opportunity to expand on its admissibility findings. |
в) место заключения сделки | c) Place of transaction conclusion |
д) дата заключения сделки | e) Date of transaction |
150 Запрос консультативного заключения | 150 Request for an advisory |
В ОТНОШЕНИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ | ON THE LEGAL OPINION |
Итак, год тюремного заключения... | So one year imprisonment... |
Меньше смерти, чем заключения. | Less so by death than by the abasement. |
Для преступников предусмотрено наказание в виде тюремного заключения от 25 лет до пожизненного. | Penalties range from imprisonment for 25 years to imprisonment for life. |
Для заключения договоров о границах, согласно конституционным нормам Колумбии, требуется утверждение законодательным органом. | 9 and 20, of the Colombian Constitution, which establishes the criteria for performing an act of this kind. Under the provisions of this Constitution, legislative approval is essential for the conclusion of boundary treaties. |
В Австрии, например, ЭРА могут использоваться для заключения подрядов на стандартные виды работ. | In Austria, for instance, ERAs can be used for procurement of standard works. |
Должны также создаваться условия для заключения двусторонних соглашений, направленных на борьбу с коррупцией. | Bilateral agreements aimed at countering corruption should also be encouraged. |
Он пользуется этой возможностью, для того чтобы дополнить свои заключения в отношении приемлемости. | It takes the opportunity to expand on its admissibility findings. |
Это ваши заключения относительно комнаты. | It is what you infer about that room. |
Доказательство момента заключения договора уступки | Proof of time of contract of assignment |
Копия обвинительного заключения Мишеля Дуайхи. | A copy of the indictment of Michel Douaihy |
Семинар практикум сформулировал следующие заключения | The workshop reached the following conclusions |
Ответчик представил три медицинских заключения. | The defendant supplied three medical reports. |
Заключения и решения Исполнительного комитета | Conclusions and decisions of the Executive Committee |
ЗАКЛЮЧЕНИЯ И РЕШЕНИЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА | General Conclusion on International Protection |
Запрос консультативного заключения Международного Суда | Request for an advisory opinion from the International Court |
III. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАКЛЮЧЕНИЯ | III. PROPOSALS, RECOMMENDATIONS AND CONCLUSIONS |
IV. ЗАКЛЮЧЕНИЯ 70 75 20 | IV. CONCLUSIONS . 70 75 19 |
Похожие Запросы : для заключения договоров - Основание для заключения - для заключения договора - предложение для заключения - дата заключения - юридические заключения - после заключения - заключения договора - Право заключения - до заключения - заключения договора - место заключения - нет заключения