Перевод "нет заключения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет заключения - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это так, однако, у нас нет окончательного заключения.
Yes, but perhaps we wouldn't have the courage.
Сведений о его нынешнем положении и месте заключения нет
His current situation and place of detention are unknown.
Сведений о его месте заключения и нынешнем положении нет
His place of detention and current situation are unknown.
Директивные заключения
Policy conclusions
Заключения Комиссии
Conclusions of the Commission
После заключения сделки
After the Iran Deal
Дача юридического заключения
Provision of legal advice
g) дату заключения
(g) The date of the opinion
ЗАПРОС КОНСУЛЬТАТИВНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
REQUEST FOR AN ADVISORY OPINION FROM
Таким образом, нет никаких оснований для вынесения заключения, констатирующего факт нарушения пункта 3b и е статьи 14.
Accordingly, there is no basis for a finding of a violation of article 14, paragraph 3 (b) and (e).
в) место заключения сделки
c) Place of transaction conclusion
д) дата заключения сделки
e) Date of transaction
150 Запрос консультативного заключения
150 Request for an advisory
В ОТНОШЕНИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
ON THE LEGAL OPINION
Итак, год тюремного заключения...
So one year imprisonment...
Меньше смерти, чем заключения.
Less so by death than by the abasement.
7.3 С учетом вышеприведенного заключения Комитету нет необходимости рассматривать остальные аргументы, представленные государством участником по вопросу о приемлемости.
7.3 In the light of the Committee's finding above, it need not address the remaining arguments of admissibility advanced by the State party.
В свете этого заключения у Комитета нет необходимости рассматривать какие либо вопросы, которые могут возникать по статье 26.
In the light of this finding, the Committee need not address any issues that may arise under article 26.
Это ваши заключения относительно комнаты.
It is what you infer about that room.
Доказательство момента заключения договора уступки
Proof of time of contract of assignment
Копия обвинительного заключения Мишеля Дуайхи.
A copy of the indictment of Michel Douaihy
Семинар практикум сформулировал следующие заключения
The workshop reached the following conclusions
Ответчик представил три медицинских заключения.
The defendant supplied three medical reports.
Заключения и решения Исполнительного комитета
Conclusions and decisions of the Executive Committee
ЗАКЛЮЧЕНИЯ И РЕШЕНИЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА
General Conclusion on International Protection
Запрос консультативного заключения Международного Суда
Request for an advisory opinion from the International Court
III. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАКЛЮЧЕНИЯ
III. PROPOSALS, RECOMMENDATIONS AND CONCLUSIONS
IV. ЗАКЛЮЧЕНИЯ 70 75 20
IV. CONCLUSIONS . 70 75 19
ЗАПРОС КОНСУЛЬТАТИВНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО СУДА
REQUEST FOR AN ADVISORY OPINION FROM THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
Запрос консультативного заключения Международного Суда
Page Request for an advisory opinion from the International Court of Justice
Я могу служить тюремного заключения.
I can serve a prison sentence.
Он так выразил свои заключения
And he concluded by saying
Но, совершенно ясно, что, верите вы или нет в существование христианского бога (или любого бога вообще), мрачные заключения Докинса нелогичны.
But obviously, whether or not you do believe in the existence of the Christian God (or any other kind of god), Dawkins's gloomy conclusions do not follow.
подлежат наказанию в виде тюремного заключения на срок не менее десяти лет либо длительного тюремного заключения .
Shall be punished by imprisonment for a term not less than ten years or long term imprisonment.
подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок не менее десяти лет либо длительного тюремного заключения.
shall be punished by imprisonment for a term not less than ten years or long term imprisonment.
подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок не менее десяти лет, либо длительного тюремного заключения .
shall be punished by imprisonment for a term not less than ten years or long term imprisonment.
За преступления против человечности установлены наказания в виде тюремного заключения на срок от 17 лет до пожизненного заключения, а военные преступления влекут за собой наказание в виде тюремного заключения на срок от 10 лет до пожизненного заключения.
Penalties for crimes against humanity range from 17 years to life imprisonment and war crimes offences attract penalties ranging from 10 years to life imprisonment.
В качестве заключения он сказал следующее.
By way of conclusion he said as follows.
Она подстрекала его сбежать из заключения.
She abetted him in escaping from prison.
Тома приговорили к трём годам заключения.
Tom was sentenced to three years.
Такие заключения выносятся в срочном порядке.
Such opinions are given as a matter of urgency.
Другие выводы и заключения приводятся ниже
Other findings and conclusions are the following
Амнистия предусматривает также сокращение сроков заключения.
Amnesties also involved reduction of sentences.
Влияние в процессе заключения многосторонних договоров
Influence in the multilateral treaty making process
148. Запрос консультативного заключения Международного Суда
148. Request for an advisory opinion from the International Court of Justice

 

Похожие Запросы : дата заключения - юридические заключения - после заключения - заключения договора - Право заключения - до заключения - заключения договора - для заключения - место заключения - дата заключения - заключения договора - заключения договора - место заключения - заключения сделок