Перевод "закон конституции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

конституции - перевод : закон - перевод :
Law

закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон конституции - перевод : закон - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ЗАКОН ОБ УПРАВЛЕНИИ ТЮРЬМАМИ (САР 20) и СТАТЬЯ 38 КОНСТИТУЦИИ
Prisons (Administration) Act (CAP 20) Article 38 of the Constitution
Япония смогла провести новый антитеррористический закон без пересмотра конституции, но когда нибудь наступит предел возможности расширенной интерпретации конституции.
Japan was able to pass the new Anti Terrorist law without revising the Constitution, but the limits of expansive Constitutional interpretation may one day be reached.
2) государству участнику следует определить, соответствует ли Конституции закон о смертной казни.
(2) the constitutionality of the death penalty law is a matter for the State party to decide.
Решением от 17 июля 2002 года Конституционный суд признал закон не противоречащим Конституции.
On 17 July 2002, the Federal Constitutional Court of Germany upheld the act.
Наконец, он просит пояснить, каким образом Закон о безопасности 1974 года соответствует Конституции.
Lastly, he sought clarification concerning the compatibility of the Constitution and the State Security Act of 1974.
При разработке этого закона учитывались статьи Конституции, гарантирующие свободу религии, а также Закон о некоммерческих ассоциациях и Закон о благосостоянии ребенка.
In drafting the law, the articles of the Constitution establishing the freedom of religion were taken into consideration, as well as the Non Profit Associations Act and the Child Welfare Act.
Этот устаревший не соответствующий нормам закон является антиконституционным и утратившим силу (статья 130 Конституции).
Neither is there equality among women themselves, as customs differ and vary in intensity and rarely resemble one another. This obsolete and inadequate Act is unconstitutional and void (article 130 of the Constitution).
Г жа Доу опротестовала Закон о гражданстве, как наносящий ей ущерб и противоречащий Конституции.
Ms. Dow challenged the Citizenship Act as prejudicing her and being against the Constitution.
24 сентября 2004 судья Хезер Робертсон Верховного суда Новой Шотландии постановила, что действовавший закон противоречил конституции.
On September 24, 2004, Justice Heather Robertson of the Nova Scotia Supreme Court ruled the then current law unconstitutional.
В статьях 72 74 Конституции Латвии не запрещается выносить закон о гражданстве на одобрение граждан путем референдума.
Under paragraphs 72 to 74 of the Latvian Constitution, the citizenship law is not prohibited from being submitted to the citizens for their approval at a citizens apos referendum.
Кроме того, в своем решении от 2 мая 1988 года Верховный суд объявил этот закон соответствующим Конституции.
Moreover, by a decision of 2 May 1988, the Supreme Court declared the law to be constitutional.
Закон, закон...
What law? Pardon me, but because of this law,
Парламент Греции готовится ввести закон, согласно которому право на воду будет закреплено в Конституции как неотъемлемое право каждого гражданина.
The parliament of Greece is preparing to introduce legislation that attempts to fit water as a human right in its constitution.
11 июля 2002 года был принят Закон Украины о признании Конституции МОМ и поправок к ней (документ   114 1Y).
A Law of Ukraine on the acceptance of the IOM Constitution and amendments thereto was adopted on 11 July 2002 (document No.
Вместе с тем было отмечено, что не все конституции принимающих Типовой закон государств допускают возможность такого утверждения третьей стороной.
However, it was noted that such third party authorization might not be possible under the constitutions of all enacting States.
В рамках конституции Всекитайское собрание народных представителей приняло закон о возмещении ущерба, предусматривающий дополнительные средства гарантирования гражданских прав населения.
In accordance with the Constitution, the National People apos s Congress had recently adopted Compensation Act, which provided further guarantees of civil rights.
конституции
the Constitution,
Закон есть закон.
You know the law.
Закон есть закон.
The law is the law.
Закон есть закон!
The law is the law!
Закон есть закон!
Orders are orders!
После провозглашения новой конституции в 1992 году наша Национальная Ассамблея приняла ряд важных законов, в том числе гражданское законодательство, трудовое законодательство, закон о земле, а также закон о развитии внутренних инвестиций.
After the promulgation of the new Constitution in 1992, our National Assembly adopted a number of important laws, including the civil law, the labour law, the land law, and the law on the promotion of domestic investment.
Следует сказать, что этот закон является специальным законом, регламентирующим порядок осуществления статьи 4 Конституции, детализирующим направления и механизмы национальной жилищной политики.
This Act introduces regulations pursuant to article 4 of the Constitution and outlines the criteria and mechanisms of national housing policy in greater detail.
В статье 14 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов говорится, что никакой закон не имеет обратной силы во вред какому либо лицу .
Article 14 of the Constitution provides that no law shall be given retroactive effect to the detriment of any person whatsoever .
Они также нарушают Всеобщую декларацию прав человека, а также Закон Posse Comitatas Соединенных Штатов и конституции Пуэрто Рико и Соединенных Штатов.
They also violate the Universal Declaration of Human Rights as well as the Posse Comitatus Act of the United States and, again, the Constitutions of Puerto Rico and the United States.
В 1992 году был принят закон о социальном обеспечении, и в конституции содержатся положения о минимальном уровне социального страхования всех граждан.
The Law on Social Security had been passed in 1992 and a minimum level of social security was guaranteed for all by the Constitution.
Попирание Конституции
Trampling on the Magna Carta
Площадь Конституции.
Plaza Constitución.
А. Конституции
Constitutions
50 Конституции).
50 of the Constitution).
127 Конституции).
127 of the Constitution).
138 Конституции).
138 of the Constitution).
Закон суров, но это закон.
The Law is harsh, but it is the Law.
a) принятие конституции штатов лишь после принятия национальной конституции
(a) Adoption of a constitution for each state to be superseded only by the National Constitution.
Драконовский закон (5 96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20 летнее тюремное заключение.
The regime s draconian law (5 96) prohibits participants from criticizing the draft constitution those who dare to challenge the regime face a 20 year prison sentence.
Именно поэтому в Билле о правах конституции США указано то, что Конгресс не имеет права издавать такой закон, который ограничивает свободу печати.
That is why in the US Constitution the Bill of Rights says that Congress is to make no such law abridging the freedom of the press.
Верховный суд придерживался той точки зрения, что Закон об осуществлении Конвенции не может применяться ретроактивно, поскольку это запрещено статьей 16 Конституции Нидерландов.
The Supreme Court took the view that the implementing Act may not be applied with retroactive effect, this being prohibited by article 16 of the Dutch Constitution.
Статья 15 (1) Конституции предусматривает также, что никакой закон не должен содержать положения, носящие дискриминационный характер по своему содержанию или своим последствиям .
Section 15 (1) of the Constitution further provides that No law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
Кроме того, в соответствии со статьей 164 Конституции судья не может быть освобожден от должности без доказательства того, что он нарушал закон.
Furthermore, under article 164 of the Constitution, a judge could not be removed without proof that he had committed violations of the law.
Закон следует проанализировать Центру Организации Объединенных Наций по правам человека в свете Конституции и международных документов по вопросам прав человека, ратифицированным Камбоджей.
The law should be analysed by the Centre for Human Rights with reference to the Constitution and the international instruments that Cambodia has ratified relevant to human rights.
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей.
The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare.
Но всё равно закон есть закон.
All the same, the law's the law.
17 декабря 2004 года Национальное собрание на своем пленарном заседании приняло поправку к Кодексу о гражданстве, Специальный закон о натурализации и Закон о принятии поправки к статьям 35 и 55 Конституции предложенной Национальным собранием.
On 17 December 2004, the amendment to the Citizenship Code, the Special Law on Naturalization and the law consenting to a proposed amendment to Articles 35 and 55 of the Constitution by the National Assembly were adopted by the National Assembly in its Plenary Session.
Закон.
Закон.
Закон.
The law.

 

Похожие Запросы : Закон промышленной конституции - работы конституции закон - День конституции - компания конституции - материал конституции - кодифицированные конституции - статья конституции - мир конституции - семья конституции - работы конституции - толкование конституции - проект конституции - партия конституции